IV. Recommandations de l'atelier sur la normalisation des données et informations environnementales | UN | رابعا - توصيات حلقة العمل المعنية بتوحيد البيانات والمعلومات البيئية |
Ayant présent à l'esprit les besoins énoncés dans le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, qui préconisait notamment un renforcement des capacités dans les pays en développement et les pays à économie en transition en vue d'améliorer la gestion des données et informations environnementales pour l'évaluation de l'environnement, l'établissement de rapports et l'alerte rapide, | UN | وإذ يدرك الاحتياجات المعلنة في خطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات من قبيل بناء قدرات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية لأغراض التقييم البيئي ورفع التقارير والإنذار المبكر، |
Il convient de souligner en particulier la nécessité d'utiliser des méthodes et des formats normalisés pour l'acquisition de données et informations sur l'environnement et d'analyser ces données. | UN | وينبغي التأكيد بقوة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية وفقا لمنهجيات وصيغ موحدة وعلى تحليل هذه البيانات. |
Le premier, qui se tiendra en 2005, portera sur la normalisation des données et informations sur l'environnement qui figurent dans le code relatif à l'exploration des fonds marins en vue de la recherche de dépôts de sulfures massifs et d'encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt. | UN | وسيكون هدف حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2005 توحيد البيانات والمعلومات البيئية الواردة في مدونة استكشاف الترسبات الكبريتية الكثيفة في قاع البحار وقشور سبائك المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت. |
i) Echanger régulièrement des données et des informations sur l'environnement; | UN | ' 1` تبادل البيانات والمعلومات البيئية بصورة منتظمة؛ |
À cette occasion, différents donateurs ont fait des déclarations au sujet des domaines d'action jugés par eux prioritaires pour la mise en œuvre de la Convention au Mali, à savoir notamment la gestion rationnelle et économe des ressources en eau, des pâturages, des forêts et de la faune et les informations sur l'environnement. | UN | وفي هذه المناسبة، صدرت عن مختلف المانحين تصريحات أعربوا فيها عن اهتمامهم بمجالات العمل ذات الأولوية لتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في مالي، وهذه المجالات تشمل فيما تشمله العمل الرشيد في إدارة وصون الموارد المائية والمراعي والغابات والحيوانات البرية والمعلومات البيئية. |
Le PNUE contribuera au renforcement des capacités des pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à échanger des données et des informations en la matière dans le cadre de structures publiques conformément au Principe 10 de la Déclaration de Rio. | UN | وسيوفر برنامج البيئة الدعم لجهود بناء القدرات في البلدان التي تلتزم برصد البيئة ولتقاسم البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة إعمالاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
La collecte de données et d'informations environnementales, selon des méthodologies et des formats normalisés, ainsi que l'analyse de ces données et informations devraient occuper une place importante. | UN | وينبغي التأكيد بشدة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية حسب أشكال ومنهجيات موحدة، وعلى تحليل هذه البيانات. |
Les participants à la réunion ont suggéré que l'Autorité constitue une base de données afin de réunir et de diffuser les données et informations environnementales recueillies par les contractants. | UN | 17 - اقتُرح أن تعمل السلطة على تيسير تكامل وتوزيع البيانات والمعلومات البيئية الواردة من المتعاقدين عن طريق تطوير قواعد البيانات. |
1. Mettre en place une capacité institutionnelle et technologique nationale dans les pays en développement et les pays à économie en transition pour la collecte, la gestion, l'analyse et la diffusion des données et informations environnementales nécessaires à la prise de décisions | UN | 1- بناء القدرة المؤسسية والتكنولوجية الوطنية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على جمع البيانات والمعلومات البيئية ومعالجتها وتحليلها ونشرها من أجل صنع القرارات. |
e) Nombre de pays et d'institutions mettant en place des mécanismes pour faciliter l'accès aux données et informations environnementales. | UN | (هـ) عدد البلدان والمؤسسات التي تنفّذ آليات لتيسير الحصول على البيانات والمعلومات البيئية. |
Ils doivent cependant être soutenus, au plan institutionnel, par des réseaux, des partenariats et des mécanismes de collaboration multi-acteurs, qui remplissent également plusieurs fonctions d'appui, facilitant notamment la mise à disposition et le partage des données et informations environnementales au service de la prise de décision, de l'échelon local au niveau mondial. | UN | لكن يجب أن تدعمها شبكات مؤسسية وشراكات وآليات للتعاون بين أصحاب المصلحة المتعددين، الشيء الذي يوفر بدوره عددا من وظائف الدعم، مثل تيسير الحصول على البيانات والمعلومات البيئية وتبادلها لدعم عمليات صنع القرار على مختلف المستويات، من المستوى المحلي إلى العالمي. |
Il est envisagé d'organiser en 2007 un atelier sur la normalisation des données et informations environnementales que les contractants sont tenus de fournir aux termes du règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques et des encroûtements cobaltifères dans la Zone. | UN | 80 - وفي عام 2007 من المقترح عقد حلقة عمل عن توحيد البيانات والمعلومات البيئية المطلوب تقديمها من جانب المتعاقدين بموجب نظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة الفلزات والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة. |
e) Renforcer les capacités institutionnelles et mettre en place un réseau de coopération pour améliorer la gestion des données et informations environnementales et, partant, l'évaluation et les mécanismes d'information aux niveaux mondial et régional; | UN | (هـ) إنشاء قدرات مؤسسية وهياكل أساسية متصلة شبكيا وقائمة على التعاون من أجل تحسين إدارة البيانات والمعلومات البيئية دعما لعمليات التقييم والإبلاغ على الصعيدين العالمي والإقليمي؛ |
Une amélioration de l'accès aux données et informations sur l'environnement ainsi que de leur échange au moindre coût favorisera la coopération internationale en matière de gouvernance environnementale et contribuera à la réalisation des objectifs nationaux et internationaux en matière de développement. | UN | وسوف يؤدي هذا التحسن في النفاذ إلى البيانات والمعلومات البيئية وتبادلها بتكلفة أقل للعمليات إلى تعزيز التعاون الدولي في أسلوب الإدارة البيئية ودعم الوصول إلى أهداف التنمية الوطنية والدولية. |
Par ailleurs, une répartition plus claire des responsabilités s'impose aux niveaux national et local afin d'améliorer le processus permettant d'ouvrir l'accès aux données et informations sur l'environnement via l'Internet*. | UN | ومن اللازم كذلك وجود تقسيم أوضح للمسؤوليات على المستويين الوطني والمحلي من أجل تعزيز العملية الهادفة إلى إتاحة البيانات والمعلومات البيئية على نطاق أوسع عن طريق الإنترنت*. |
Comparaison des données et informations sur l'environnement demandées dans les documents ISBA/6/A/18 et ISBA/7/LTC/Rev.1 avec celles recommandées par l'atelier | UN | مقارنة بين الاحتياجات من البيانات والمعلومات البيئية الواردة في الوثيقة ISBA/6/A/18 والوثيقة ISBA/7/LTC/Rev.1، والمعلومات التي أسفرت عنها حلقة العمل |
Dans l'optique planétaire, la nouvelle structure est en effet un < < réseau de réseaux > > qui de toute évidence permettra aux pays et aux diverses institutions de bénéficier des synergies ainsi créées en participant à une telle structure qui relie les thèmes et les unités géographiques du point de vue de la gestion des données et informations sur l'environnement. | UN | ومن الوجهة العالمية، فإن هيكل الربط الجديد، يكون بالفعل، شبكة من شبكات، وأن هناك توافق نشاطي واضح يتم إكتسابه بواسطة البلدان والمؤسسات الإفرادية من جراء مشاركتها في مثل هذا الهيكل الذي يتجاوز الحدود المواضيعية والجغرافية بالنسبة لإدارة البيانات والمعلومات البيئية. |
Il diffuse gratuitement par Internet et d'autres moyens, sur demande, des données et des informations sur l'environnement et le développement socioéconomique et propose également des services et un soutien gratuits. | UN | وينشر المركز البيانات والمعلومات البيئية والاجتماعية الاقتصادية مجاناً على شبكة الإنترنت وعبر الوسائط الأخرى عند الطلب، ويقدم مجاناً أيضا خدمات ودعما بقيمة مضافة. |
a) Rapport de l'atelier sur la normalisation des données et des informations sur l'environnement qu'exige le Code d'exploitation minière des fonds marins et les directives à l'usage des contractants; | UN | (أ) تقرير عن حلقة العمل المتعلقة بتوحيد البيانات والمعلومات البيئية المطلوبة بموجب مدونة التعدين والمبادئ التوجيهية للمتعاقدين؛ |
1. Création de plateformes en ligne accessibles au public, permettant d'obtenir les données et les informations sur l'environnement aux niveaux national, régional et mondial, contribuées par le PNUE et ses partenaires pour répondre aux besoins de différentes communautés d'utilisateurs. | UN | 1 - توفير نابر إلكترونية عاملة تتاح للجمهور للحصول على البيانات والمعلومات البيئية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية يساهم فيها برنامج البيئة وشركاؤه لتحقيق احتياجات مختلف دوائر المستخدمين |
1. Création de plateformes en ligne accessibles au public permettant d'obtenir les données et les informations sur l'environnement aux niveaux national, régional et mondial émanant du PNUE et de ses partenaires pour répondre aux besoins de différentes communautés d'utilisateurs | UN | 1 - توفير منابر إلكترونية عاملة تتاح للجمهور للحصول على البيانات والمعلومات البيئية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية يساهم فيها برنامج البيئة وشركاؤه لتحقيق احتياجات مختلف دوائر المستخدمين |
Le PNUE contribuera au renforcement des capacités des pays en développement qui s'engagent à surveiller l'environnement et à échanger des données et des informations en la matière dans le cadre de structures publiques conformément au principe 10 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | وسيوفر برنامج البيئة الدعم لجهود بناء القدرات في البلدان التي تلتزم برصد البيئة ولتقاسم البيانات والمعلومات البيئية في المنتديات العامة إعمالاً للمبدأ 10 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Les éléments intergouvernementaux et sous-régionaux seront maintenus et renforcés par une amélioration des capacités des pays en développement s'agissant de la collecte, de l'évaluation et de l'échange de données et d'informations environnementales. | UN | وسوف يتم الحفاظ على السمات الحكومية الدولية وشبه العالمية وكذلك مواصلة تعزيزها من خلال بناء القدرات في البلدان النامية من أجل جمع البيانات والمعلومات البيئية وتقييمها وتبادلها. |