E. Décision XXI/EE : Données et informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal | UN | هاء - مشروع المقرر 21/[هاء هاء]: البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
Données et informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal | UN | البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
III. EXAMEN DES RAPPORTS, OBSERVATIONS et renseignements présentés par LES ÉTATS PARTIES CONFORMÉMENT À L'ARTICLE 9 DE LA | UN | الثالث - النظـر في التقاريــر والتعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية |
Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l’article 9 de la Convention | UN | النظــر فـي التقاريـر والتعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول اﻷطراف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية |
Ce libellé est celui qui se rapproche le plus de celui de la notification et des informations fournies par l'industrie lors de la quatrième réunion du Comité d'étude des produits chimiques. | UN | وتتفق هذه الصياغة بأكبر قدر من الأمانة مع ما ورد في إخطار جامايكا والمعلومات التي قدمتها الصناعة خلال CRC-4. |
Il contient les données et éléments d'information fournis par 90 gouvernements sur l'importation et l'exportation des principales armes classiques visées par le Registre pour l'année civile 2004. | UN | وهو يتضمن البيانات والمعلومات التي قدمتها 90 حكومة عن السنة التقويمية 2004 بشأن الصادرات والواردات من الأسلحة التقليدية الرئيسية التي يشملها السجل. |
En ce qui concerne les vols réguliers, l’Institut a pu dresser un compte rendu détaillé des vols prévus pendant ces années à partir des bases de données de l’OACI sur les parcours des avions et des informations communiquées par les services nationaux. | UN | وبالنسبة للرحلات الجوية المنتظمة، تمكن المعهد من تقديم بيان شامل بالرحلات الجوية المنتظمة خلال تلك السنوات، استنادا إلى منظمة الطيران المدني الدولي وقواعد البيانات المتعلقة بتتبع الرحلات الجوية، والمعلومات التي قدمتها السلطات الوطنية. |
208. Plusieurs intervenants ont également remercié la Directrice du BEPS pour son exposé et pour l'information présentée au Conseil, notamment s'agissant du rapport sur les résultats de l'évaluation et du projet de plan de travail pour l'évaluation en 1996. | UN | ٢٠٨ - وشكر عدد كبير أيضا من المتكلمين مديرة المكتب على عرضها للتقرير والمعلومات التي قدمتها إلى المجلس التنفيذي التي شملت تقرير الامتثال للتقييم وخطة العمل المؤقتة المتعلقة بأنشطة التقييم في عام ١٩٩٦. |
E. Décision XX/EE : Données et informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal | UN | هاء - مشروع المقرر 20/هاء هاء: البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
E. Projet de décision XXV/[EE] : Données et informations communiquées par les Parties conformément à l'article 7 du Protocole de Montréal | UN | هاء - مشروع المقرر 25/[هاء هاء]: البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال |
3. Le présent document contient une synthèse des vues et informations communiquées par les Parties et les organisations compétentes à l'invitation du SBSTA. | UN | 3- تقدم هذه الوثيقة توليفاً للآراء والمعلومات التي قدمتها الأطراف والمنظمات بدعوة من الهيئة. |
Projet de décision XVII/FF : Données et informations communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole de Montréal | UN | واو واو- مشروع المقرر 17/واو واو: البيانات والمعلومات التي قدمتها الأطراف بموجب المادة 17 من بروتوكول مونتريال |
III. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l’article 9 de la Convention | UN | الثالث - النظــر فــي التقاريــر والتعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول اﻷطراف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية |
III. EXAMEN DES RAPPORTS, OBSERVATIONS et renseignements présentés par LES ÉTATS | UN | الثالث- النظـر في التقاريــر والتعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول الأطراف |
III. EXAMEN DES RAPPORTS, OBSERVATIONS et renseignements présentés par LES ÉTATS PARTIES | UN | ثالثا - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات التي قدمتها الدول اﻷطراف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية |
Le présent rapport a été établi sur la base des consultations tenues avec le Président du Comité et des informations fournies par les programmes et institutions spécialisées des Nations Unies sur leurs activités concernant les territoires non autonomes. | UN | 3 - وقد أُعد هذا التقرير على أساس مشاوراتي مع رئيس اللجنة الخاصة والمعلومات التي قدمتها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن عملها في مجال مساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Ce libellé est celui qui se rapproche le plus de celui de la notification et des informations fournies par l'industrie lors de la quatrième réunion du Comité d'étude des produits chimiques. | UN | وتتفق هذه الصياغة بأكبر قدر من الأمانة مع ما ورد في إخطار جامايكا والمعلومات التي قدمتها الصناعة خلال CRC-4. |
Il contient les données et éléments d'information fournis par 101 gouvernements sur les transferts internationaux des principales armes classiques visées par le Registre et/ou des informations générales à ce sujet pour l'année civile 2005. | UN | ويتضمن البيانات والمعلومات التي قدمتها 101 حكومة عن عمليات النقل الدولية للأسلحة التقليدية الرئيسية التي يشملها السجل و/أو المعلومات الأساسية الإضافية عن السنة التقويمية 2005. |
Sauf indications contraires, le présent rapport a été établi à partir des informations communiquées par les organismes des Nations Unies qui fournissent une assistance aux Palestiniennes, notamment la CESAO. | UN | 3 - وما لم يُشَر إلى خلاف ذلك، يستند التقرير إلى الإسهامات والمعلومات التي قدمتها كيانات منظومة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة إلى النساء الفلسطينيات، ومن بينها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا. |
208. Plusieurs intervenants ont également remercié la Directrice du BEPS pour son exposé et pour l'information présentée au Conseil, notamment s'agissant du rapport sur les résultats de l'évaluation et du projet de plan de travail pour l'évaluation en 1996. | UN | ٢٠٨ - وشكر عدد كبير أيضا من المتكلمين مديرة المكتب على عرضها للتقرير والمعلومات التي قدمتها إلى المجلس التنفيذي التي شملت تقرير الامتثال للتقييم وخطة العمل المؤقتة المتعلقة بأنشطة التقييم في عام ١٩٩٦. |
les renseignements fournis par le Guatemala font état d'initiatives prises dans des secteurs tels que la prostitution des enfants, les enfants des rues, l'éducation, la justice et la toxicomanie. | UN | والمعلومات التي قدمتها غواتيمالا تشير أيضا إلى مبادرات أجريت في محال الأطفال المستغلين لأغراض البغاء وأطفال الشوارع والتثقيف والعدالة وإدمان المخدرات. |
Il a été recommandé que le Conseil de sécurité, de son côté, accorde une attention accrue aux violations des droits de l'homme et, lorsqu'il décide d'une ligne d'action, qu'il tienne compte des mesures d'alerte rapide prises par les organes créés en vertu d'instruments internationaux ainsi que des informations fournies par ces organes au sujet des violations des droits de l'homme. | UN | وأوصي بأن يولي مجلس اﻷمن، بدوره، مزيدا من الاهتمام بانتهاكات حقــوق اﻹنسان وأن يأخـذ في الاعتبار، عنـد تقريـر أي منهاج عمل، تدابير اﻹنذار المبكر التي اعتمدتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمعلومات التي قدمتها عن انتهاكات حقوق اﻹنسان. |