"والمعلومات المقدمة من" - Traduction Arabe en Français

    • et renseignements présentés par
        
    • et informations fournies par
        
    • et informations communiquées par
        
    • les informations fournies par
        
    • des renseignements fournis par
        
    • et informations communiqués par
        
    • et renseignements soumis par
        
    • des informations fournies par
        
    • les renseignements fournis par
        
    • et des informations soumises par
        
    • et l'information présentées par
        
    • données communiquées par
        
    • et informations fournis au
        
    • et renseignements fournis par
        
    • et aux informations fournies par
        
    4. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les Etats parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٤ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية.
    7. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٧ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية.
    Certaines ont relevé le manque de cohérence des données et informations fournies par diverses organisations régionales et internationales en vue de l'élaboration des différents éléments des communications nationales et ont demandé que des mesures soient prises pour y remédier. UN ولاحظ بعض الأطراف عدم اتساق البيانات والمعلومات المقدمة من مختلف المنظمات الإقليمية والدولية من أجل إعداد مختلف مكونات البلاغات الوطنية، وطالبت باتخاذ تدابير للتصدي لهذه المشكلة.
    Décision XII/6. Données et informations communiquées par les Parties en application UN المقرر 12/6 - البيانات والمعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً
    En particulier sont prises en compte les évaluations du renseignement donné, les informations fournies par les partenaires et par d'autres membres des régimes de contrôle à l'exportation. UN وتراعى على وجه التحديد التقييمات الاستخباراتية والمعلومات المقدمة من الأطراف ومن أعضاء آخرين في نظم مراقبة الصادرات.
    5. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٥ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية.
    7. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les Etats parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٧ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية.
    7. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٧ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية.
    5. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٥ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بمقتضى المادة ٩ من الاتفاقية.
    4. Examen des rapports, observations et renseignements présentés par les États parties conformément à l'article 9 de la Convention. UN ٤ - النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷطراف بموجب المادة ٩ من الاتفاقية.
    10. Les données et informations fournies par les États Membres ont été examinées du point de vue quantitatif et qualitatif. UN ٠١ - وفي سياق استعراضه لمواصلة تشغيل السجل، فحص الفريق البيانات والمعلومات المقدمة من الدول اﻷعضاء من المنظورين الكمي والنوعي.
    4. En octobre 1993, un rapport de synthèse sur le Registre des armes classiques, contenant les données et informations fournies par 80 gouvernements pour l'année civile 1992, a été publié par le Secrétaire général. UN ٤ - وفي تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، وضع اﻷمين العام تقريرا موحدا عن سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يضم البيانات والمعلومات المقدمة من ٨٠ حكومة عن السنة التقويمية ١٩٩٢.
    2. Le Conseil, se fondant sur les données et informations fournies par le demandeur, s'il les juge satisfaisantes, et sur la recommandation de la Commission juridique et technique, désigne la partie du secteur visé par la demande qui sera réservée. UN 2 - إذا تبين للمجلس أن البيانات والمعلومات المقدمة من مقدم الطلب مرضية، يعيّن استنادا إلى ذلك، وآخذا في الاعتبار توصية اللجنة القانونية والتقنية، الجزء الذي سيكون قطاعا محجوزا من القطاع المشمول بالطلب.
    Source : Rapports annuels et informations communiquées par les institutions intéressées. UN المصدر: التقارير السنوية والمعلومات المقدمة من كل مؤسسة من المؤسسات المذكورة.
    XXVI/12 : Données et informations communiquées par les Parties en application de l'article 7 du Protocole de Montréal UN المقرر 26/12: البيانات والمعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال
    les informations fournies par les autorités, les ONG et les particuliers ne convainquent pas la Rapporteuse spéciale que justice a été faite dans les enquêtes et les procès engagés à la suite de l'incident d'Acteal. UN والمعلومات المقدمة من السلطات والمنظمات غير الحكومية والأفراد لا تقنع المقررة الخاصة بأن العدالة قد طُبقت أفضل تطبيق في التحقيقات والمحاكمات التي أعقبت الحادثة التي شهدتها أكتيال.
    Dans son rapport, le Comité a aussi invité l'Iraq à soumettre ses vues et observations au sujet des moyens de preuve et des renseignements fournis par l'Egypte. UN كما دعا التقرير العراق إلى تقديم آرائه وتعليقاته بشأن هذه اﻷدلة والمعلومات المقدمة من مصر.
    Rapports et informations communiqués par d'autres organismes d'aide financière et technique multilatérale, régionale ou bilatérale conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Convention; UN التقارير والمعلومات المقدمة من الكيانات الأخرى ذات الصلة التي تقدم المساعدات المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 13 من الاتفاقية؛
    Examen des rapports, observations et renseignements soumis par les États parties en application de l'article 9 de la Convention UN النظر في التقارير والتعليقات والمعلومات المقدمة من الدول الأطراف بموجب المادة 9 من الاتفاقية
    Des rapports de médias et des informations fournies par des organisations non gouvernementales régionales et des experts se sont également avérés des sources utiles. UN وشكلت التقارير الواردة في وسائط اﻹعلام والمعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية مصادر مفيدة أيضا.
    3. les renseignements fournis par l'Iraq répondaient aux questions posées à New York. UN ٣ - والمعلومات المقدمة من العراق تمثل ردا على اﻷسئلة المثارة في نيويورك.
    L'Ukraine a recommandé à ces organes d'adopter une approche mieux équilibrée pour l'examen des rapports périodiques et des informations soumises par les Etats. UN وقد أوصت أوكرانيا هيئات المعاهدات بضرورة اتباع نهج أكثر توازنا أثناء نظرها في التقارير الدورية والمعلومات المقدمة من الدول.
    " 33.4 [Lors de l'examen de la demande, le Conseil exécutif, aidé en cela par le Secrétariat technique, s'appuie sur des critères et normes scientifiques uniformes pour examiner les données et l'information présentées par l'Etat partie requérant à l'appui de sa demande, à titre d'éléments de preuve. UN " ٣٣ -٤ ]على المجلس التنفيذي، في عملية الاستعراض التي تساعده فيها اﻷمانة الفنية، أن يستخدم معايير ومقاييس علمية موحدة لفحص البيانات والمعلومات المقدمة من الدولة الطرف الطالبة كأدلة داعمة.
    Toutefois, à la fin de 1998, il a entrepris de déterminer la quantité de papier utilisée en se fondant sur ses fichiers manuels et sur les données communiquées par le fournisseur. UN بيد أن البرنامج الإنمائي اضطلع، في نهاية عام 1998، بعملية لحساب استخدام الورق، تستند إلى السجلات اليدوية والمعلومات المقدمة من المقرر.
    Enfin, un audit de la structure et des fonctions de la Division des opérations sur le terrain et de la coopération technique a été achevé en avril 2011 pour améliorer la cohérence des conseils, ressources et informations fournis au personnel sur le terrain, ainsi que par celui-ci. UN 13 - وأخيرا، تم الانتهاء من مراجعة الهيكل والوظائف داخل شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني في نيسان/أبريل 2011، لزيادة الاتساق في المشورة والموارد والمعلومات المقدمة من الميدان وإليه.
    Source : Rapports annuels et renseignements fournis par les organisations. UN المصدر: التقارير السنوية والمعلومات المقدمة من كل مؤسسة من المؤسسات المذكورة.
    Pendant ses travaux, le Groupe d'experts a pu, grâce aux entretiens, aux enquêtes sur le terrain et aux informations fournies par ses interlocuteurs, se faire une idée de l'exploitation et de l'exacerbation des tensions entre divers groupes tribaux au Darfour. UN 153 - كوَّن الفريق على مدار عمله صورة - مستمدة من المقابلات والبحوث الميدانية والمعلومات المقدمة من المحاورين - عن استغلال التوترات القائمة بين مختلف العشائر القبلية في دارفور وتفاقم حدة هذه التوترات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus