Le Comité a recommandé que la collecte de toutes les données et informations pertinentes soit entreprise dès que possible. | UN | وأوصت اللجنة بأن يبدأ في أسرع وقت ممكن تجميع كل البيانات والمعلومات ذات الصلة. |
À cet effet, il donne notamment des conseils techniques sur la détermination des données et renseignements pertinents dont il conviendra de faire la synthèse dans le cadre d'une évaluation intégrée. | UN | ويشمل ذلك تقديم المشورة التقنية فيما يتصل بتحديد البيانات والمعلومات ذات الصلة التي يجب توليفها كجزء من تقييم متكامل. |
Toutes les déclarations et publications du HCDH et les informations pertinentes du Siège sont traduites et postées en ligne en temps opportun. | UN | وتُترجم جميع بيانات المكتب ومطبوعاته والمعلومات ذات الصلة وتنشر على الموقع الإلكتروني في الوقت المناسب. |
Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. | UN | وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة. |
Le Secrétaire général informe sans délai les membres du Comité de toute notification adressée conformément à l'article 72 du présent règlement et leur fait tenir aussitôt que possible copie de la notification ainsi que des renseignements pertinents. | UN | يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي اشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الاشعار والمعلومات ذات الصلة. |
Ainsi, ils seront également en mesure de produire, d'analyser et d'échanger des données et des informations pertinentes sur le trafic d'armes à feu et les infractions connexes, conformément à l'article 12 du Protocole. | UN | وهذا يمكّنها أيضاً من توليد وتحليل وتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بشأن الاتجار بالأسلحة النارية والجرائم المرتبطة بها، وذلك تماشياً مع أحكام المادة 12 من بروتوكول الأسلحة النارية. |
Données et informations pertinentes disponibles pour permettre à l'OICS de procéder lui-même à l'évaluation des substances, conformément à la Convention de 1988 | UN | توافر البيانات والمعلومات ذات الصلة لتجري الهيئة تقييمها الخاص للمواد على النحو المطلوب بموجب اتفاقية عام 1988. |
D'ici à fin 2009, elle sera prête pour saisir toutes les données et informations pertinentes sur des systèmes conformes aux normes IPSAS. | UN | وبنهاية عام 2009، ستكون اليونيدو مستعدة للحصول على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة في نظم تمتثل لتلك المعايير. |
Il y avait également divergence de vues sur la question de savoir si elle devait se charger de collecter elle-même les données et informations pertinentes ou si elle devait utiliser les données, informations, analyses, études et prévisions d'autres organisations. | UN | وكان هناك اختلاف آخر فيما يتعلق بمسألة ما إذا كان ينبغي للسلطة نفسها أن تجمع البيانات والمعلومات ذات الصلة أو تستعين ببيانات المنظمات اﻷخرى ومعلوماتها وتحليلاتها ودراساتها وتنبؤاتها ذات الصلة. |
Il en résulte que la plupart des gouvernements ne sont pas en possession de tous les éléments et renseignements pertinents disponibles avant l'adoption de la Convention et ne sont pas toujours en mesure de comprendre l'évolution des négociations qui ont précédé la réalisation de l'Accord. | UN | ولذلك فإن معظم الحكومات لاتجد في متناولها جميع الحقائق والمعلومات ذات الصلة التي كانت موجودة قبل اعتماد الاتفاقية، كما أنها لاتستطيع دائما تتبع مسار المفاوضات التي جرت قبل التوصل الى اتفاق. |
Ils ont demandé au Secrétaire général de rassembler régulièrement des rapports d'étude et autres documents et renseignements pertinents émanant de la société civile sur les questions touchant la coopération régionale aux fins de diffusion auprès des États Membres. | UN | وأصدر القادة تعليمات للأمين العام بأن يجمع بشكل منتظم من المجتمع المدني التقارير الدراسية وغيرها من الوثائق والمعلومات ذات الصلة المتعلقة بالتعاون لنشرها على الدول الأعضاء. |
Le secrétariat communiquera la liste des candidats et les informations pertinentes aux États membres et les rendra publiques au moins un mois avant l'élection. | UN | وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل. |
Le secrétariat communiquera la liste des candidats et les informations pertinentes aux États membres et les rendra publiques au moins un mois avant l'élection. | UN | وتتيح الأمانة للدول الأعضاء وللجمهور قائمة المرشحين والمعلومات ذات الصلة قبل انتخابهم بشهر واحد على الأقل. |
Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. | UN | وقد أتيح لكم الاطلاع على سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة. |
Tous les autres documents et informations connexes vous ont été communiqués. | UN | وقد أتيح لكم الاطلاع على سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة. |
Le Secrétaire général informe sans délai les membres du Comité de toute notification adressée conformément à l'article 72 du présent règlement et leur fait tenir aussitôt que possible copie de la notification ainsi que des renseignements pertinents. | UN | يبلغ الأمين العام أعضاء اللجنة دون إبطاء بأي إشعار موجه بموجب المادة 72 من هذا النظام ويحيل إليهم في أقرب وقت ممكن نسخا من الإشعار والمعلومات ذات الصلة. |
À cette fin, le Bureau a contacté plusieurs départements ministériels et ONG en vue d'obtenir des données et des informations pertinentes sur la mise en œuvre des instruments susmentionnés. | UN | ولهذا الغرض يتصل المكتب بعدة إدارات حكومية ومنظمات غير حكومية بغرض الحصول على البيانات والمعلومات ذات الصلة بتنفيذ صكوك الهيئات المذكورة. |
Le Centre lui fournit des conseils par l'intermédiaire du Volontaire des Nations Unies spécialiste de l'établissement des rapports ainsi que des documents et des renseignements pertinents. | UN | ويقوم المركز بتزويدها بمساعدة استشارية عن طريق موظف إعداد التقارير التابع لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة ويقوم أيضا بتزويدها بالوثائق والمعلومات ذات الصلة. |
Sans le savoir-faire technique suffisant et l'information pertinente, les plans de développement national demeureront au stade des bonnes intentions et ne produiront aucun résultat tangible approprié. | UN | فبدون قدر كاف من الدراية الفنية والمعلومات ذات الصلة ستبقى خطط التنمية الوطنية مجرد نوايا طيبة بدون نتائج ملموسة وصحيحة. |
:: Transmission des demandes d'assistance et d'informations pertinentes en cas d'accident nucléaire ou de situation d'urgence radiologique; | UN | :: نشر طلبات المساعدة والمعلومات ذات الصلة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي؛ |
Analyser et interpréter les informations financières et apparentées et établir des rapports pour répondre aux besoins des utilisateurs internes et externes | UN | :: تحليل وتفسير المعلومات المالية والمعلومات ذات الصلة وإصدار تقارير لتلبية احتياجات المستخدمين الداخليين والخارجيين |
Tous les autres documents et toutes les informations connexes ont été mis à votre disposition. | UN | وقد أتيحت لكم سائر السجلات والمعلومات ذات الصلة. |
Les données et informations relatives au respect pour la première année de l'élimination complète ne seront disponibles qu'après la fin de septembre 2011. | UN | ولن تكون البيانات والمعلومات ذات الصلة بالامتثال عن السنة الأولى للتخلص من هذه المواد متاحة حتى نهاية أيلول/سبتمبر 2011. |
La CESAP est également engagée dans la cartographie des politiques nationales en faveur des jeunes et des informations connexes dans la région Asie-Pacifique. | UN | وتشارك اللجنة أيضا في تخطيط السياسات الوطنية المتعلقة بالشباب والمعلومات ذات الصلة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
A. Renforcer la base des connaissances et améliorer l'accès aux connaissances et aux informations pertinentes 66−74 16 | UN | ألف - تعزيز قاعدة المعارف وتحسين فرص الحصول على المعارف والمعلومات ذات الصلة 66-74 19 |