"والمعلومات عن" - Traduction Arabe en Français

    • et des informations sur
        
    • et d'informations sur
        
    • et informations sur
        
    • et d'information sur
        
    • et les informations sur
        
    • les informations concernant
        
    • ainsi que des informations sur
        
    • informations sur l
        
    • et l'information sur
        
    • et des renseignements sur
        
    • et des informations relatives aux
        
    • et information sur
        
    • et de l'information sur
        
    • et les renseignements sur
        
    • ainsi que des informations concernant
        
    L'Association a organisé des réunions et des séances de formation pour confronter les leçons tirées de l'expérience et a diffusé des connaissances et des informations sur la commercialisation. UN ونظمت الرابطة اجتماعات وحلقات تدريبية لتبادل الدروس المستفادة والخبرات وكذلك نشر المعارف والمعلومات عن التسويق.
    Les méthodes appliquées pour recueillir des données et des informations sur les progrès accomplis et mettre à jour la base de données INRES concernant les capacités existantes dans les pays en développement avaient été simplifiées et on déploie actuellement des efforts intenses pour actualiser l'INRES (mise à jour, en moyenne d'une vingtaine de pays par an). UN وقد تم تبسيط منهجية جمع البيانات والمعلومات عن التقدم المحرز وتحديث قاعدة بيانات نظام الاحالة الى مصادر معلومات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية فيما يتعلق بالقدرات الموجودة في البلدان النامية، ويُضطلع حاليا بجهد واسع النطاق لاستكمال ذلك النظام يغطي في المتوسط نحو ٢٠ بلدا في السنة.
    À cette fin, l'Assemblée recommande d'organiser des réunions pour faciliter les échanges de vues et d'informations sur les questions de désarmement. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يوصي مشروع القرار بتنظيم اجتماعات لتسهيل تبادل اﻵراء والمعلومات عن قضايا نزع السلاح.
    C'est un centre électronique d'échanges qui fournit toute une gamme d'outils, d'indications et d'informations sur les sources de financement. UN وهو عبارة عن مركز إلكتروني لتبادل المعلومات، يقدِّم مجموعة من الأدوات والموارد والمعلومات عن مصادر التمويل.
    D'autres modes de collecte des données et informations sur la nature de la discrimination ressentie par les enfants et sur ses conséquences pouvaient être explorées. UN كما يمكن استطلاع طرق أخرى لجمع البيانات والمعلومات عن طبيعة وآثار التمييز الذي يتعرض له الأطفال.
    L'activité de recherche, de documentation et d'information sur les arts s'effectue dans quatre centres nationaux spécialisés dans la musique, la danse, le théâtre et les arts plastiques. . UN وتجرى البحوث والتوثيق والمعلومات عن الفنون في أربعة مراكز وطنية متخصصة في الموسيقى والرقص والمسرح والفنون التشكيلية.
    15. Les Parties mettront en commun régulièrement l'expérience acquise et les informations sur le déroulement des réformes entreprises dans leur pays dans différents domaines. UN ١٥ - أنهما سيقومان بتبادل منتظم للخبرات والمعلومات عن سير اﻹصلاحات التي تنفذ في بلديهما في شتى مجالات الحياة.
    Les autres organes dont les mandats concernent la torture ont échangé des vues et des informations sur leurs méthodes de travail et la complémentarité de leurs mandats. UN وتبادلت الآليات الأخرى التي لها ولايات لها صلة بالتعذيب وجهات النظر والمعلومات عن كيفية عمل كل واحدة منها وتكامل ولاياتها.
    91. Les médias, en particulier la presse, jouent un rôle efficace dans la diffusion des nouvelles et des informations sur le développement des droits de l'homme. UN 91- تضطلع وسائط الإعلام ولا سيما وسائط الإعلام المطبوعة بدور فعال في نشر الأخبار والمعلومات عن تطورات حقوق الإنسان.
    Au sein de ces instances, les autorités ont la possibilité d'échanger des vues et des informations sur des questions d'importance fondamentale et sur l'expérience acquise dans ce domaine ainsi que d'étudier les politiques et procédures adoptées pour combattre ce phénomène. UN وتتيح هذه المحافل فرصة أمام السلطات لتبادل اﻵراء والمعلومات عن القضايا اﻷساسية والخبرات الفردية واستكشاف السياسات واﻹجراءات الكفيلة بالقضاء على تلك الظاهرة.
    Il encourage la compilation de données et d'informations sur les questions intéressant la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ويشجع هذا الفريق تجميع البيانات والمعلومات عن المسائل ذات الصلة باتفاقية مكافحة التصحر.
    Autres sources de données et d'informations sur la violence à l'égard des femmes UN مصادر أخرى للبيانات والمعلومات عن العنف ضد المرأة
    Près de la moitié d'entre eux ont dit que la pénurie de savoirs et d'informations sur les autres pays constituait une entrave. UN كما أشار ما يقرب من نصف المستجيبين إلى أن من العوائق نقص المعارف والمعلومات عن البلدان الأخرى.
    1. Améliorer la qualité des données et informations sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination. UN 1- تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكم في نقل النفايات الخطرة و غيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    1. Améliorer la qualité des données et informations sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et autres déchets et de leur élimination. UN 1- تعزيز جودة البيانات والمعلومات عن التحكم في نقل النفايات الخطرة و غيرها من النفايات والتخلص منها عبر الحدود.
    L'INSALUD offre un service de suivi et d'information sur les méthodes contraceptives, dans le cadre de ses services de soins primaires. UN يقدم معهد الصحة الوطني خدمات المتابعة والمعلومات عن طرق منع الحمل في إطار مجموعة خدمات الرعاية الصحية الأولية التي يوفرها.
    Outre l'aperçu global du respect de la Convention et les informations sur les formes d'assistance technique dont les États ont besoin, le Secrétariat a présenté les données ventilées par groupe régionaux. UN وبالإضافة إلى النظرة العامة العالمية على الامتثال الواردة في الوثيقة والمعلومات عن استمارات المساعدة التقنية التي تحتاجها الدول، قدمت الأمانة البيانات بحسب المجموعات الإقليمية.
    2) Que pourrait on faire pour améliorer les connaissances et les informations concernant les flux de financement nationaux? UN ' 2` ما الذي يمكن عمله لتحسين المعرفة والمعلومات عن تدفقات التمويل الوطني؟
    Afin de faciliter les travaux futurs sur les Roms, M. Sik Yuen a demandé aux participants de fournir des documents jurisprudentiels, notamment des décisions rendues par les plus hautes instances judiciaires ainsi que des informations sur la législation nationale relative à la protection des droits des Roms. UN ولتسهيل القيام بالدراسة وبالعمل مستقبلاً بشأن الروما، ناشد المشاركين تقديم السوابق القضائية، أي قرارات محاكم أعلى درجة والمعلومات عن التشريعات الوطنية فيما يتصل بحماية حقوق الروما.
    La méthode peut être d'un intérêt limité lorsque les marchés sont faussés, les choix sont limités par le revenu, les informations sur l'état de l'environnement ne sont pas généralisées et les données sont peu nombreuses UN وقد تكون هذه الطريقة محدودة حيث تكون اﻷسواق مشوهة، والخيارات ضيقة بسبب الدخل، والمعلومات عن اﻷوضاع البيئية غير متاحة على نطاق واسع والبيانات نادرة.
    Plusieurs représentants ont préconisé vivement de développer la recherche et l'information sur le coût des substances chimiques et non chimiques, des méthodes et des stratégies de remplacement. UN ت وأعرب العديد من الممثلين عن تأييدهم القوي لإجراء المزيد من البحوث والمعلومات عن تكاليف المنتجات والمناهج والاستراتيجيات البديلة الكيميائية وغير الكيميائية.
    Il propose aux utilisateurs une vaste collection de documents pertinents, ainsi que des informations d'ordre juridique et des renseignements sur les pays d'origine. UN ويزود المركز المستعملين بمجموعة واسعة ومناسبة من الدراسات المعنية باللاجئين والمعلومات القانونية والمعلومات عن بلدان المنشأ.
    Groupe cible: Examinateurs des registres nationaux et des informations relatives aux quantités attribuées et examinateurs principaux. UN الجمهور المستهدف: خبراء استعراض السجلات الوطنية والمعلومات عن الكميات المخصصة، وخبراء الاستعراض الرئيسيون
    III. Situation financière et information sur l'exécution du budget de l'exercice en cours UN ثالثا - الوضع المالي والمعلومات عن الأداء في الفترة المالية الحالية
    Envisager de fusionner le Comité de l'information économique et de l'information sur le marché et le Comité de l'industrie forestière. UN النظر في دمج لجنة المعلومات الاقتصادية والمعلومات عن الأسواق ولجنة الصناعة الحراجية في لجنة واحدة
    Le seul élément fourni à l'appui de sa réclamation était la projection du flux de trésorerie et les renseignements sur les frais généraux mais ces éléments n'établissent pas la réalité des pertes annoncées. UN والأدلة الوحيدة التي قدمتها دعماً للمطالبة كانت إسقاطات التدفقات النقدية والمعلومات عن النفقات العامة، لكن هذه الإسقاطات وهذه المعلومات لا تثبت الخسائر المطالب بالتعويض عنها.
    c) Répond en temps voulu, conformément à l'article 8, aux demandes de clarification des informations concernant l'inventaire découlant des différentes étapes du processus d'examen de ces informations, ainsi que des informations concernant le système national. UN (ج) الرد في الوقت المحدد، وفقاً للمادة 8، على طلبات توضيح المعلومات الواردة في قوائم الجرد والناتجة من المراحل المختلفة لعملية استعراض معلومات قوائم الجرد، والمعلومات عن النظام الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus