"والمعنونة" - Traduction Arabe en Français

    • intitulé
        
    • intitulée
        
    • intitulés
        
    • intitulées
        
    • sous le titre
        
    CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. UN الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21.
    CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. UN الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21.
    CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. UN الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21.
    CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. UN الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21.
    La stratégie de l'ONUDI, intitulée < < Amélioration de la productivité pour le progrès social > > , a été élaborée afin de proposer une nouvelle manière d'envisager les activités et les interventions de l'ONUDI, qui mette davantage l'accent sur la croissance de la productivité. UN وقد وضعت الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو والمعنونة: ' ' تعزيز الإنتاجية من أجل التقدم الاجتماعي`` كوسيلة لاقتراح نهج جديد لأنشطة اليونيدو وتدخلاتها مع التركيز بصورة أفضل على نمو الإنتاجية.
    intitulé < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE ET LES RESTES EXPLOSIFS DE GUERRE > > UN والمعنونة القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب
    En effet, l'article 7 de ce projet de code, intitulé < < Qualité officielle et responsabilité > > , est formulé comme suit : UN وبالفعل تنص المادة 7 من مشروع المدونة، والمعنونة ' ' الصفة الرسمية والمسؤولية`` على ما يلي:
    par la Fédération de Russie, intitulé " Nouvelles UN الروسي والمعنونة " المسائــل الجديـدة المطروحة للنظر
    - CD/TIA/WP.27, daté du 24 mai 1994, intitulé'Document de travail présenté par l'Inde'; UN - CD/TIA/WP.27 المؤرخة في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١ والمعنونة ' ورقة عمل مقدمة من الهند ' ؛
    - CD/TIA/CRP.7, daté du 1er mars 1994 et intitulé'Timetable of Meetings'; UN - CD/TIA/CRP.7، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة ' الجدول الزمني للاجتماعات ' ؛
    - CD/TIA/CRP.8, daté du 1er mars 1994 et intitulé'Programme de travail'; UN - CD/TIA/CRP.8، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة ' برنامج العمل ' ؛
    - CD/TIA/WP.27, daté du 24 mai 1994, intitulé " Document de travail présenté par l'Inde " ; UN - CD/TIA/WP.27 المؤرخة في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١ والمعنونة " ورقة عمل مقدمة من الهند " ؛
    - CD/TIA/CRP.7, daté du 1er mars 1994 et intitulé " Timetable of Meetings " ; UN - CD/TIA/CRP.7، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة " الجدول الزمني للاجتماعات " ؛
    - CD/TIA/CRP.8, daté du 1er mars 1994 et intitulé " Programme de travail " ; UN - CD/TIA/CRP.8، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة " برنامج العمل " ؛
    C. Examen du document de travail soumis par Cuba, intitulé " Renforcement du rôle imparti à l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité UN النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    L'article VI du Règlement révisé, intitulé < < Contrôle de l'exécution du programme > > , est libellé comme suit : UN 2 - وتنص المادة السادسة من النظام الأساسي المنقح والمعنونة " رصد تنفيذ البرامج " على ما يلي:
    — CD/1549, daté du 12 août 1998, intitulé " Déclaration du Groupe des 21 " . UN - CD/1549، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١ والمعنونة " بيان من مجموعة اﻟ ١٢.
    — CD/1549, daté du 12 août 1998, intitulé'Déclaration du Groupe des 21'. UN - CD/1549، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١ والمعنونة " بيان من مجموعة اﻟ ١٢.
    11.2 La circulaire du Secrétaire général en date du 15 février 1996, intitulée " Attributions et organisation du Département des affaires politiques " (ST/SGB/Organization, Section: DPA), est annulée. UN ١١-٢ يتم بمقتضاه إلغاء نشرة اﻷمين العام المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمعنونة " وصف لمهام وتنظيم إدارة الشؤون السياسية ST/SGB/Organization, Section: DPA)(.
    Cette étude, intitulée «Base juridique du veto», est maintenant établie et elle est jointe en annexe à la présente note. UN ولكن يُشرفني اﻵن أن أرفق طيه الدراسة التي أعدها مكتب الشؤون القانونية والمعنونة " اﻷساس القانوني لحق النقض " .
    - CD/TIA/CRP.9, daté du 5 août 1994, intitulé " Projet de rapport du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements " , et Rev.1, 2 et 3 datés respectivement du 23, du 24 et du 25 août 1994, intitulés " Draft report of the Ad hoc Committee on Transparency in Armaments " ; - UN - CD/TIA/CRP.9 وRev.1 وRev.2 وRev.3، المؤرخة في ٥ و٣٢ و٥٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على التوالي والمعنونة " مشروع تقرير اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح " ؛
    Il conviendra de se référer aux dispositions applicables devant la chambre de première instance, intitulées : «Amicus Curiae et autres formes de dépositions». UN ويجدر الرجوع إلى اﻷحكام المتعلقة بالدائرة الابتدائية والمعنونة: أصدقاء المحكمة وأحكام أخرى.
    Le document qui est soumis à notre examen sous le titre : «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» fait l'objet du plus grand intérêt des autorités de mon pays. UN والوثيقة المعروضة علينا، والمعنونة " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " ، ذات أهمية قصوى لسلطات بلدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus