CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
CD/1939, daté du 28 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1939 المؤرخة 28 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
CD/1940, daté du 30 août 2012, intitulé < < République arabe syrienne au nom des États membres du Groupe des 21. | UN | الوثيقة CD/1940 المؤرخة 30 آب/أغسطس 2012 والمعنونة " الجمهورية العربـية السورية باسم الدول الأعضاء في مجموعة ال21. |
La stratégie de l'ONUDI, intitulée < < Amélioration de la productivité pour le progrès social > > , a été élaborée afin de proposer une nouvelle manière d'envisager les activités et les interventions de l'ONUDI, qui mette davantage l'accent sur la croissance de la productivité. | UN | وقد وضعت الاستراتيجية المؤسسية لليونيدو والمعنونة: ' ' تعزيز الإنتاجية من أجل التقدم الاجتماعي`` كوسيلة لاقتراح نهج جديد لأنشطة اليونيدو وتدخلاتها مع التركيز بصورة أفضل على نمو الإنتاجية. |
intitulé < < LE DROIT INTERNATIONAL HUMANITAIRE ET LES RESTES EXPLOSIFS DE GUERRE > > | UN | والمعنونة القانون الإنساني الدولي والمتفجرات من مخلفات الحرب |
En effet, l'article 7 de ce projet de code, intitulé < < Qualité officielle et responsabilité > > , est formulé comme suit : | UN | وبالفعل تنص المادة 7 من مشروع المدونة، والمعنونة ' ' الصفة الرسمية والمسؤولية`` على ما يلي: |
par la Fédération de Russie, intitulé " Nouvelles | UN | الروسي والمعنونة " المسائــل الجديـدة المطروحة للنظر |
- CD/TIA/WP.27, daté du 24 mai 1994, intitulé'Document de travail présenté par l'Inde'; | UN | - CD/TIA/WP.27 المؤرخة في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١ والمعنونة ' ورقة عمل مقدمة من الهند ' ؛ |
- CD/TIA/CRP.7, daté du 1er mars 1994 et intitulé'Timetable of Meetings'; | UN | - CD/TIA/CRP.7، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة ' الجدول الزمني للاجتماعات ' ؛ |
- CD/TIA/CRP.8, daté du 1er mars 1994 et intitulé'Programme de travail'; | UN | - CD/TIA/CRP.8، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة ' برنامج العمل ' ؛ |
- CD/TIA/WP.27, daté du 24 mai 1994, intitulé " Document de travail présenté par l'Inde " ; | UN | - CD/TIA/WP.27 المؤرخة في ٤٢ أيار/مايو ٤٩٩١ والمعنونة " ورقة عمل مقدمة من الهند " ؛ |
- CD/TIA/CRP.7, daté du 1er mars 1994 et intitulé " Timetable of Meetings " ; | UN | - CD/TIA/CRP.7، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة " الجدول الزمني للاجتماعات " ؛ |
- CD/TIA/CRP.8, daté du 1er mars 1994 et intitulé " Programme de travail " ; | UN | - CD/TIA/CRP.8، المؤرخة في ١ آذار/مارس ٤٩٩١، والمعنونة " برنامج العمل " ؛ |
C. Examen du document de travail soumis par Cuba, intitulé " Renforcement du rôle imparti à l'Organisation des Nations Unies dans le maintien de la paix et de la sécurité | UN | النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها " |
L'article VI du Règlement révisé, intitulé < < Contrôle de l'exécution du programme > > , est libellé comme suit : | UN | 2 - وتنص المادة السادسة من النظام الأساسي المنقح والمعنونة " رصد تنفيذ البرامج " على ما يلي: |
— CD/1549, daté du 12 août 1998, intitulé " Déclaration du Groupe des 21 " . | UN | - CD/1549، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١ والمعنونة " بيان من مجموعة اﻟ ١٢. |
— CD/1549, daté du 12 août 1998, intitulé'Déclaration du Groupe des 21'. | UN | - CD/1549، المؤرخة في ٢١ آب/أغسطس ٨٩٩١ والمعنونة " بيان من مجموعة اﻟ ١٢. |
11.2 La circulaire du Secrétaire général en date du 15 février 1996, intitulée " Attributions et organisation du Département des affaires politiques " (ST/SGB/Organization, Section: DPA), est annulée. | UN | ١١-٢ يتم بمقتضاه إلغاء نشرة اﻷمين العام المؤرخة ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، والمعنونة " وصف لمهام وتنظيم إدارة الشؤون السياسية ST/SGB/Organization, Section: DPA)(. |
Cette étude, intitulée «Base juridique du veto», est maintenant établie et elle est jointe en annexe à la présente note. | UN | ولكن يُشرفني اﻵن أن أرفق طيه الدراسة التي أعدها مكتب الشؤون القانونية والمعنونة " اﻷساس القانوني لحق النقض " . |
- CD/TIA/CRP.9, daté du 5 août 1994, intitulé " Projet de rapport du Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements " , et Rev.1, 2 et 3 datés respectivement du 23, du 24 et du 25 août 1994, intitulés " Draft report of the Ad hoc Committee on Transparency in Armaments " ; - | UN | - CD/TIA/CRP.9 وRev.1 وRev.2 وRev.3، المؤرخة في ٥ و٣٢ و٥٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ على التوالي والمعنونة " مشروع تقرير اللجنة المخصصة للشفافية في مسألة التسلح " ؛ |
Il conviendra de se référer aux dispositions applicables devant la chambre de première instance, intitulées : «Amicus Curiae et autres formes de dépositions». | UN | ويجدر الرجوع إلى اﻷحكام المتعلقة بالدائرة الابتدائية والمعنونة: أصدقاء المحكمة وأحكام أخرى. |
Le document qui est soumis à notre examen sous le titre : «Rénover l'Organisation des Nations Unies : un programme de réformes» fait l'objet du plus grand intérêt des autorités de mon pays. | UN | والوثيقة المعروضة علينا، والمعنونة " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " ، ذات أهمية قصوى لسلطات بلدي. |