"والمعهد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • et l'Institut national
        
    • de l'Institut national
        
    • et Institut national
        
    • à l'Institut national
        
    • National Institute
        
    • Institut national de
        
    • l'Institut national d
        
    • l'Institut national des
        
    Elle a félicité le Panama d'avoir créé le Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille et l'Institut national de la femme. UN وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة.
    L'École ivoirienne pour les sourds et l'Institut national pour la promotion des personnes handicapées créés depuis 1974; UN المدرسة الإيفوارية للأطفال الصمّ والمعهد الوطني للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، وقد أنشئا في العام 1974؛
    L'Agence de défense de la femme et l'Institut national de la femme ont fait connaître leur position et proposé des modifications en conséquence. UN وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها.
    Il est diplômé de l'Université de technologie de Hô Chi Minh-Ville et de l'Institut national des sciences appliquées de Rennes (France). UN وقد تخرّج من جامعة مدينة هو شي مِن للتكنولوجيا، والمعهد الوطني للعلوم التطبيقية في رِن، بفرنسا.
    Ministère de la santé et des sports et Institut national des assurances maladie. UN وزارة الصحة والرياضة والمعهد الوطني للتأمين الصحي.
    C'est aux Secrétariats à la santé, à l'éducation et à la sécurité et à l'Institut national de statistique (INS), ainsi qu'aux instances judiciaires, qu'il incombe de gérer les principaux systèmes d'information. UN تستخدم النظم الرئيسية للمعلومات من قبل وزارات الصحة والتعليم والأمن، والمعهد الوطني للإحصاء، والسلطة القضائية.
    Ce programme est exécuté par le Ministère du bien-être social (ORI) et l'Institut national de l'enfant et de la famille (INNFA). UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من قِبل وزارة الرعاية الاجتماعية والمعهد الوطني للطفل والأسرة.
    Des directives à ce sujet ont été élaborées et de nombreux progrès ont été réalisés en matière de coordination en coopération avec des organisations locales et l'Institut national des femmes (INAMUJER). UN وفي هذا الصدد تم وضع مبادئ توجيهية وتحقَق قدر كبير من التقدم في التنسيق مع المنظمات الشعبية والمعهد الوطني للمرأة.
    La coordination de ce travail se fait par le Conseil national de recherche sur l'éducation et la formation (NCERT) et l'Institut national de planification et de gestion de l'éducation (NIEPA). UN ويقوم المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم والمعهد الوطني لتخطيط التعليم وإدارته بتنسيق هذه الجهود.
    En outre, de nombreuses femmes et l'Institut national de la femme se sont mobilisés pour organiser des manifestations devant la Cour suprême et protester ainsi contre ce recours. UN وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم.
    Depuis 2006, l'Institut national de la femme et l'Institut national de statistique mènent une étude qualitative des derniers résultats de l'enquête nationale sur les ménages étendue à 2006. UN واعتبارا من عام 2006، شرع المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء في إجراء دراسة نوعية للبيانات الأخيرة المستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية الموسعة للأسر المعيشية لعام 2006.
    Le Conseil national pour la recherche dans le domaine éducatif et la formation (NCERT) et l'Institut national pour la planification et la gestion de l'éducation (NIEPA) coordonnent ces efforts par l'intermédiaire du gouvernement et du conseil de chaque État (SCERTs). UN ويضطلع المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم والمعهد الوطني لتخطيط التعليم وإدارته بتنسيق هذه الجهود من خلال حكومات الولايات ومجالس الولايات.
    D'autres institutions, telles que l'Institut Nour Al-Hussein, l'Institut national de la musique et l'Institut national des beaux-arts, ont elles aussi un rôle proéminent dans le domaine de l'éducation artistique. UN وثمة مؤسسات تقوم بدور بارز في مجال التدريب الفني، مثل مؤسسة نور الحسين، والمعهد الوطني للموسيقى، والمتحف الوطني للفنون الجميلة.
    Il est toutefois préoccupé par l'insuffisance de la collaboration et de l'échange d'informations entre ces organes et l'Institut national de la statistique, auquel il incombe au premier chef d'élaborer des statistiques. UN ورغم ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية مستوى التعاون وتبادل المعلومات بين هذه الهيئات والمعهد الوطني للإحصاء الذي يقوم بالدور الرئيسي في إعداد الإحصائيات.
    C'est pourquoi le CONAPRED et l'Institut national de statistique et de géographie ont prévu l'insertion d'une rubrique concernant les personnes d'ascendance africaine dans le Recensement de la population et du logement qui doit avoir lieu en 2015. UN وتصديا لهذا التحدي، فقد حدد المجلس الوطني لمنع التمييز والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا عنوناً خاصاً لإدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تصميم تعداد السكان والمساكن لعام 2015.
    À cet égard, la Commission nationale de l'enfance, l'Observatoire des droits de l'enfant et l'Institut national de statistique devraient coordonner leurs efforts et harmoniser leurs travaux de collecte de données afin d'éviter les doublons et les anomalies dans les données et informations relatives aux enfants; UN وفي هذا السياق يتعين تنسيق وتوفيق أعمال جمع البيانات بين اللجنة الوطنية للطفل ومرصد حقوق الطفل والمعهد الوطني للإحصاء من أجل تفادي ازدواج وتناقض البيانات والمعلومات الخاصة بالأطفال؛
    Il a pris note avec satisfaction de la création du Centre de lutte contre la violence familiale et de l'Institut national de promotion de l'égalité des sexes. UN ولاحظ المغرب مع الارتياح إنشاء مركز لمكافحة العنف المنزلي والمعهد الوطني للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Concernant la fourniture d'abris sûrs, la recommandation sera portée à la connaissance de l'organe judiciaire et de l'Institut national de la femme (INAMU). UN وسيجري إبلاغ السلطة القضائية والمعهد الوطني للمرأة بالتوصية نظرا لأنها تتعلق بتوفير أماكن آمنة.
    Institut national de la statistique et des recensements et Institut national des femmes UN المعهد الوطني للمرأة، والمعهد الوطني للإحصاء
    Des recherches se déroulent également à l'Institut des ressources humaines, à l'Institut national d'administration du développement et à l'Institut de recherche sur le développement et la condition féminine. UN وتجرى بحوث متعلقة بتنمية الموارد البشرية في كل من معهد الموارد البشرية، والمعهد الوطني لتطوير اﻹدارة، ومعهد بحوث مسائل نوع الجنس والتنمية.
    i. L'équipe de vérification externe s'est rendue sur les sites de projet suivants: National Director of Secondary Education, National Institute of Development, Maputo Industrial Institute et Escola Secundria De Laulane (dans la périphérie de Maputo). UN `1` زار فريق مراجعي الحسابات الخارجيين مواقع المشروع في مكتب المدير الوطني للتعليم الثانوي، والمعهد الوطني للتنمية، ومعهد مابوتو الصناعي، ومدرسة إسكولا سيكوندريا دي لاولاني على أطراف مابوتو.
    Des manuels à l'intention des enseignants et des matériels d'information ont été mis au point par le Ministère de la santé, l'Institut national de formation pédagogique et la Croix-Rouge seychelloise. UN كما أنتجت وزارة الصحة والمعهد الوطني للتعلم وجمعية الصليب الأحمر في سيشيل أدلة وملفات معلومات للمعلمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus