Le Gouvernement mongol défend activement les intérêts particuliers des pays en développement sans littoral dans toutes les instances et négociations internationales pertinentes. | UN | وتقوم حكومته بنشاط بتعزيز المصالح الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية في جميع المحافل والمفاوضات الدولية ذات الصلة. |
Participation à des séminaires, stages, congrès, autres forums et négociations internationales | UN | المشاركة في الحلقات الدراسية، ودورات التدريب الداخلي، والمؤتمرات، وغير ذلك من المنتديات والمفاوضات الدولية |
A dirigé la délégation canadienne dans plusieurs autres réunions et négociations internationales. | UN | وترأست وفود كندا إلى عدد من الاجتماعات والمفاوضات الدولية. |
En Allemagne, les organisations de jeunesse jouent un rôle crucial en établissant un pont entre les jeunes et les politiques gouvernementales et les négociations internationales. Elles bénéficient d'un financement public. | UN | وقال إن المنظمات التي يقودها الشباب في ألمانيا تقوم بدور حاسم باعتبارها جسرا بين الشباب والسياسات الحكومية والمفاوضات الدولية كما أنها تتلقى التمويل من الحكومة. |
La formation assurée a porté sur la planification stratégique, la commercialisation et la promotion, le financement, la protection de la propriété intellectuelle et les négociations internationales. | UN | واستهدف التدريب التخطيط الاستراتيجي، والتسويق، والترويج، والتمويل، وحماية الملكية الفكرية، والمفاوضات الدولية. |
e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international 90 décisions | UN | (ه) عدد الإجراءات المتخذة من البلدان النامية للتوفيق بين سياستها التجارية وأهداف التنمية المستدامة في إطار المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اعتماد سياسات محددة تتعلق بالسياسات العامة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي |
A dirigé des délégations canadiennes lors de plusieurs autres réunions et négociations internationales. | UN | وترأست وفود كندا إلى عدد من الاجتماعات والمفاوضات الدولية. |
Cela suppose à la fois l'amélioration de la cohérence des politiques au niveau national et la participation active des pays aux discussions, consultations et négociations internationales. | UN | وهذا يتطلب تعزيز اتساق السياسات على المستوى الوطني والمشاركة الفعالة في المناقشات والمشاورات والمفاوضات الدولية. |
Participation aux grandes conférences et négociations internationales | UN | الاشتراك في المنتديات والمفاوضات الدولية الرئيسية |
Participation à d'autres réunions et négociations internationales | UN | المشاركة في الاجتماعات والمفاوضات الدولية الأخرى |
Participation aux grandes conférences et négociations internationales | UN | المشاركة في المنتديات والمفاوضات الدولية الرئيسية |
Une autre question qui a été soulevée par les populations autochtones est celle du renforcement de leur participation aux institutions et négociations internationales et régionales, notamment aux accords commerciaux. | UN | وأثار السكان الأصليون مسألة أخرى تتصل بزيادة مشاركتهم في المؤسسات والمفاوضات الدولية والإقليمية، بما في ذلك الاتفاقات المتصلة بالتجارة. |
L'objectif premier est d'aider les pays en développement à participer aussi efficacement que possible aux discussions et négociations internationales sur l'IED, au niveau bilatéral, régional, plurilatéral ou multilatéral. | UN | والغرض اﻷساسي من هذه الجهود هو مساعدة البلدان النامية على المشاركة بأكبر قدر ممكن من الفعالية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن الاستثمار اﻷجنبي المباشر سواء على الصعيد الثنائي أو الاقليمي أو التعددي أو المتعدد اﻷطراف. |
Les tableaux de base, présentés à la fois par produit et par pays, sont destinés à servir de référence dans les discussions et négociations internationales sur les produits de base menées à la CNUCED, et ont une utilité pratique pour les gouvernements, les organisations internationales, les universités et les autres organismes de recherche qui s'intéressent aux problèmes internationaux des produits de base. | UN | والجداول اﻷساسية معروضة من وجهتي نظر السلع اﻷساسية والبلدان، لكي يستعان بها كوثيقة مرجعية في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن السلع اﻷساسية في اﻷونكتاد، كما ستكون لها منفعة عملية للحكومات والمنظمات الدولية والجامعات وغيرها من مؤسسات البحث المهتمة بمسائل السياسة الدولية للسلع اﻷساسية. |
Selon l'évaluation, le Ministère a également joué un rôle majeur dans les discussions et les négociations internationales sur l'égalité entre les sexes. En effet, les travaux de recherche financés par le Ministère ont eu une influence au niveau mondial. | UN | وورد في التقييم أيضا أن وزارة التنمية الدولية اضطلعت بدور قوي في المناقشات والمفاوضات الدولية بشأن المساواة بين الجنسين، حيث كان للبحوث الممولة من وزارة التنمية الدولية تأثير عالمي. |
En outre, il arrive fréquemment que les gouvernements contrôlent les prix et diffusent des informations sur les cours mondiaux de certains produits de base ainsi que sur l'offre et la demande de ces produits, réalisent des études de marché, fournissent des services promotionnels, créent des organismes chargés de coordonner les exportations et représentent le pays dans les discussions et les négociations internationales. | UN | وتشترك الحكومات عادة في مراقبة اﻷسعار وتوفير المعلومات عن اﻷسعار العالمية، والعرض والطلب فيما يتعلق بسلع معينة، وكذلك في توفير الدراسات الاستقصائية لﻷسواق، والخدمات الترويجية، وبناء المؤسسات لتنسيق الصادرات، وتمثيل البلد في المناقشات والمفاوضات الدولية. |
Réaliser les objectifs de développement fixés pour le Millénaire exigera une plus grande cohérence entre, d'un côté, les processus internationaux et les négociations internationales, notamment dans les domaines du commerce, de l'investissement et de la technologie, et, de l'autre, les diverses stratégies nationales de développement en vue d'accélérer la croissance économique et de promouvoir un développement durable. | UN | إن تحقيق أهداف التنمية المتَّفق عليها للألفية سيتطلب تحقيق قدر أكبر من التماسك بين العمليات والمفاوضات الدولية ولا سيما في ميادين التجارة والاستثمار والتمويل والتكنولوجيا، من جهة، والاستراتيجيات المختلفة للتنمية الوطنية من جهة ثانية، بغية التعجيل بالنمو الاقتصادي والنهوض بالتنمية المستدامة. |
e) Nombre de décisions prises par les pays en développement pour concilier les politiques commerciales et les objectifs du développement durable dans le cadre des débats et négociations internationaux, ou de mesures prises aux niveaux national, régional et international. | UN | (هـ) عدد الإجراءات التي تتخذها البلدان النامية للتوفيق بين السياسة التجارية وبين أهداف التنمية المستدامة في المناقشات والمفاوضات الدولية أو عن طريق اتخاذ تدابير محددة في مجال السياسة العامة على الأصعدة الوطنية والإقليمية والدولية |
:: Diplomatie et négociation internationale | UN | الدبلوماسية والمفاوضات الدولية |
Ces activités sont un complément indispensable de la recherche de consensus et des négociations internationales, et je suis heureux qu'elles soient saluées aussi bien par les États membres que par la société civile. | UN | وهذا النوع من العمل عنصر مكمل لا غنى عنه لعملية بناء توافق الآراء والمفاوضات الدولية وأنا مسرور لملاحظة كون أنشطتنا في هذا الصدد حظيت بترحيب الدول الأعضاء والمجتمع المدني على حد سواء. |
la négociation internationale offre un moyen souple et efficace de régler pacifiquement les différends entre États et de créer de nouvelles normes de conduite internationales. | UN | والمفاوضات الدولية وسيلة مرنة وفعالة لتسوية المنازعات سلميا بين الدول وتسهم في إنشاء مدونات سلوك دولية جديدة. |
La onzième session a été l'occasion de recenser les nouvelles tendances et nouvelles questions apparues depuis la dernière session dans le domaine du commerce et du développement et de mieux faire comprendre les parallèles et la cohérence entre les négociations et processus internationaux et les stratégies et politiques de développement que doivent mettre en œuvre les pays en développement. | UN | ولقد شكلت دورة الأونكتاد الحادية عشرة فرصة للوقوف على ما استجد من تطورات وقضايا في مجال التجارة والتنمية منذ الدورة السابقـة، والتوصل إلى فهم أفضل لأوجـه التفاعـل والانسجام بين العمليات والمفاوضات الدولية من جهة، والاستراتيجيات والسياسات الإنمائية التي يجدر بالبلدان النامية أن تنتهجهـا، من جهة أخرى. |