"والمفاوضات المتعددة الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • et des négociations multilatérales menées
        
    • et les négociations multilatérales
        
    • et négociations multilatérales
        
    • et la négociation multilatérale
        
    • et aux négociations multilatérales
        
    • et les négociations plurilatérales
        
    • plurilatérales et multilatérales
        
    • et sur les négociations multilatérales
        
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجابهة التحديات التي تواجهها البشرية؛
    Mon pays est non seulement riche en ressources, il s'est en outre systématiquement employé à s'intégrer dans les structures et les négociations multilatérales. UN وبلدي ليس غنيا بالموارد وحسب، فنحن نسعى بشكل منتظم إلى إدماج أنفسنا في الهياكل والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Atelier sur la diplomatie dans le cadre des conférences et les négociations multilatérales UN حلقة عمل عن دبلوماسية المؤتمرات والمفاوضات المتعددة الأطراف
    La CNUCED devrait également analyser les questions économiques et commerciales internationales de façon à faciliter la participation effective des pays en développement aux discussions et négociations multilatérales. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    La CNUCED devrait également analyser les questions économiques et commerciales internationales de façon à faciliter la participation effective des pays en développement aux discussions et négociations multilatérales. UN وينبغي أن يقدم الأونكتاد أيضاً مدخلات تحليلية بشأن القضايا الاقتصادية والتجارية الدولية وذلك لكي يسهل المشاركة الفعالة للبلدان النامية في المباحثات والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجابهة التحديات التي تواجهها البشرية؛
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجابهة التحديات التي تواجهها البشرية؛
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité ; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مجابهة التحديات التي تواجهها البشرية؛
    4. Souligne qu'il importe de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, issus de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; UN 4 - تشدد على أهمية صون الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح التي تشكل تجسيدا لنتائج التعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في التصدي للتحديات التي تواجهها البشرية؛
    4. Souligne l'importance de préserver les accords de réglementation des armements et de désarmement en vigueur, qui sont les fruits de la coopération internationale et des négociations multilatérales menées en réponse aux défis auxquels se heurte l'humanité; UN 4 - تشدد على أهمية الحفاظ على الاتفاقات القائمة المتعلقة بتنظيم التسلح ونزع السلاح، التي هي ثمرة للتعاون الدولي والمفاوضات المتعددة الأطراف في مواجهة التحديات التي تجابه البشرية؛
    Cycle de séminaires sur la recherche d'un consensus et les négociations multilatérales organisé par l'UNITAR, le Consensus Building Institute et la Fletcher School à l'intention du Groupe des 77. UN 67 - سلسلة المعهد/معهد بناء التوافق/كلية فليتشر بشأن بناء التوافق والمفاوضات المتعددة الأطراف لمجموعة الـ 77.
    Il convient d'évaluer soigneusement les répercussions que l'accord aura, en matière de développement, sur les participants, les non-participants et les négociations multilatérales menées dans le cadre de l'AGCS. UN وينبغي إجراء تقييم دقيق للآثار الإنمائية للاتفاق على المشارِكين وغير المشارِكين والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    L'impasse qui a dominé ces dernières années les discussions et les négociations multilatérales sur la limitation des armements et le désarmement a été surmontée. UN لقد تم التغلب على الجمود المستحكم الذي اتصفت به إلى حد كبير المناقشات والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح خلال السنوات الماضية.
    Les traités et les négociations multilatérales ne sont pas une panacée des problèmes que pose la sécurité mondiale, mais ils fondent notre sécurité collective. UN والمعاهدات والمفاوضات المتعددة الأطراف ليست الدواء الشافي لجميع العلل التي يعاني منها الأمن العالمي، ولكنها الأساس الذي يرتكز عليه أمننا الجماعي.
    1. Tendances mondiales et négociations multilatérales UN 1- الاتجاهات العالمية والمفاوضات المتعددة الأطراف
    1. Mondialisation et négociations multilatérales sur le commerce des services UN 1 - العولمة والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن تجارة الخدمات
    a) Mieux préparer les États à engager des délibérations et négociations multilatérales dans le domaine du désarmement; UN (أ) تحسين حالة استعداد الدول للاضطلاع بالمداولات والمفاوضات المتعددة الأطراف في ميدان نزع السلاح؛
    Depuis peu, de fréquentes critiques ont été émises sur nos institutions et mécanismes internationaux pour le dialogue et la négociation multilatérale. UN لقد وجهت مؤخرا انتقادات متزايدة ومتكررة لمؤسساتنا وآلياتنا الدولية للحوار والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Cette assistance consistera notamment à étudier les domaines qui appellent des décisions, à organiser des groupes d'experts pour concevoir des mesures adaptées aux besoins nouveaux et à fournir un appui fonctionnel aux consultations et aux négociations multilatérales, de manière à contribuer à l'application effective et au développement progressif du droit de la mer. UN وستشمل هذه المساعدة تحليل المجالات التي تتطلب اتخاذ إجراءات، وإنشاء أفرقة خبراء بغرض صياغة استجابات ملائمة للاحتياجات المستجدة، وتقديم الخدمات للمشاورات والمفاوضات المتعددة الأطراف من أجل المساهمة في التنفيذ الفعال لقانون البحار وتطويره التدريجي.
    De nombreux pays en développement se sont déclarés préoccupés par les mesures prescrites dans l'annexe C. Ils ont également exprimé leur préoccupation face aux approches complémentaires, en particulier les étalons de mesure quantitatifs et les négociations plurilatérales. UN وأعربت بلدان نامية كثيرة عن قلقها إزاء العمليات المطلوب تنفيذها في المرفق جيم. كما أعربت عن قلقها إزاء النهج التكميلية، ولا سيما وضع المقاييس الكمية والمفاوضات المتعددة الأطراف.
    Considérant que les négociations bilatérales, plurilatérales et multilatérales sur le désarmement nucléaire se complètent et que les négociations bilatérales ne sauraient se substituer aux négociations multilatérales, UN وإذ تسلّم بالتكامل بين المفاوضات الثنائية والمفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بنزع السلاح النووي، وبأن المفاوضات الثنائية لا يمكن أبدا أن تحل محل المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا الصدد،
    Mais beaucoup de pays en développement se méfiaient des possibles effets préjudiciables de cette approche sur le mandat de Doha et sur les négociations multilatérales concernant les modalités. UN وأعرب كثير من البلدان النامية عن القلق إزاء الأثر الضار المحتمل لهذا النهج على ولاية جولة الدوحة والمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن الطرائق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus