Le Président et l'Inspecteur Gérard Biraud du Corps commun d'inspection formulent des observations finales. | UN | وأدلى كل من الرئيس والمفتش جيرار بيرو من وحدة التفتيش المشتركة، بملاحظات ختامية. |
Le Contrôleur et l'Inspecteur général font partie du comité d'audit du HCR. Figure 13 | UN | وتضم لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المراقب المالي والمفتش العام. |
Le Contrôleur et l'Inspecteur général font partie du comité d'audit du HCR. Figure 13 | UN | وتضم لجنة مراجعة الحسابات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المراقب المالي والمفتش العام. |
Que l'âme du Roi Fahd repose en paix; longue vie au Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah bin Abdul-Aziz, et à S. A. le Prince héritier Sultan bin Abdul-Aziz, Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et Inspecteur général. | UN | رحم الله الملك فهد، وحفظ الله خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وولي عهده صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام. |
"inspecteur Calvo et Inspecteur Pacheco". | Open Subtitles | المفتش ألفونسو كالفو والمفتش خايمي باتشيكو. |
Des éléments de la police civile demeurent affectés aux bureaux du Directeur général et de l'Inspecteur général. | UN | ولا يزال أفراد الشرطة المدنية يكلفون بأداء مهام في مكتبي المدير العام والمفتش العام. |
Actuellement, le Conseil de la sécurité nationale présidé par le Président de la République, est composé des présidents du Sénat et de la Cour suprême, des Commandants en Chef des Forces armées, du Directeur Général des carabiniers et du Contrôleur général de la République. | UN | ويرأس رئيس الجمهورية حاليا مجلس الأمن القومي، الذي يتكون أعضاؤه من رئيسي مجلس الشيوخ والمحكمة العليا، والقادة العامين للقوات المسلحة، والمدير العام للشرطة، والمفتش العام للجمهورية. |
Il bénéficie de l'appui d'un Comité exécutif, dont sont membres le Directeur général du Service de la sécurité nationale, le Chef d'état-major et le Commissaire général de la police nationale, et dont la tâche consiste à conseiller le Comité national sur les mesures à prendre pour mieux lutter contre le terrorisme. | UN | وتساعد اللجنةَ الوطنية لمكافحة الإرهاب لجنةٌ تنفيذية تتألف من المدير العام لدائرة الأمن الوطني، ورئيس أركان القوات المسلحة في قوات الدفاع الرواندية، والمفتش العام للشرطة الوطنية الرواندية. وتتمثل مهمتها في إسداء المشورة إلى اللجنة الوطنية بشأن التدابير الواجب اتخاذها لتعزيز مكافحة الإرهاب. |
Le Directeur du Département de la protection internationale et l'Inspecteur général relèvent directement du Haut Commissaire. | UN | ويعمل مدير إدارة الحماية الدولية والمفتش العام أيضا مباشرة تحت إشراف المفوض السامي. |
Aujourd'hui, le Directeur général adjoint et l'Inspecteur général ont pris leurs fonctions comme prévu. | UN | وتقلد المدير العام ونائبه والمفتش العام مناصبهم على النحو المقرر. |
Pendant son séjour à Dar es-Salaam, il s'est également entretenu avec le Chef d'état-major de l'armée tanzanienne et l'Inspecteur général de la police. | UN | واجتمع كذلك في أثناء وجوده في دار السلام مع رئيس أركان الجيش التنزاني والمفتش العام للشرطة. |
Elle a rencontré le Conseiller pour la sécurité nationale, le Directeur général adjoint des services de sécurité de l'État et l'Inspecteur général de la police. | UN | فاجتمع الوفد بمستشار الأمن الوطني ونائب المدير العام لدوائر أمن الدولة والمفتش العام للشرطة. |
En outre, durant les entretiens qu'ils ont eus avec la Rapporteuse spéciale, le Ministre de l'intérieur et l'Inspecteur général de la police ont maintenu que toutes les victimes avaient été tuées par les rebelles maoïstes en fuite. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ففي اجتماعين عقدتهما المقررة الخاصة مع وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة أصرا على أن جميع الضحايا في الحادثة قتلوا من جانب المتمردين الماويين أثناء انسحابهم. |
Des réunions de routine se sont tenues avec la police militaire et l'Inspecteur général de la SPLA pour affiner les normes, les procédures et la surveillance. | UN | وجرى عقد اجتماعات منتظمة مع الشرطة العسكرية التابعة للجيش الشعبي والمفتش العام للجيش الشعبي من أجل تنقيح المعايير والإجراءات والرقابة. |
15. Allocution de Son Altesse Royale le Prince Sultan Bin Abdulaziz Al-Saud, Second Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et de l'aviation et Inspecteur général de l'Arabie saoudite | UN | ١٥ - كلمة صاحب السمو الملكي اﻷمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، النائب الثاني لرئيس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام للمملكة العربية السعودية |
Allocution de Son Altesse Royale le Prince Sultan Bin Abdulaziz Al Saud, Second Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et de l'aviation et Inspecteur général de l'Arabie saoudite | UN | خطاب صاحب السمو الملكي اﻷمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، النائب الثاني لرئيس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام للمملكة العربية السعودية |
Son Altesse Royale le Prince Sultan Bin Abdulaziz Al Saud, Second Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et de l'aviation et Inspecteur général de l'Arabie saoudite, est escorté à la tribune. | UN | اصطحب صاحب السمو الملكي اﻷمير سلطان بن عبد العزيز آل سعود، النائب الثاني لرئيس الوزراء، ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام للمملكة العربية السعودية إلى المنصة |
À Katmandou, la Rapporteuse spéciale a porté ces préoccupations à l'attention du Ministre de l'intérieur et de l'Inspecteur général de la police. | UN | وتحدثت المقررة الخاصة في كاتماندو عن هذه الهواجس إلى وزير الداخلية والمفتش العام للشرطة. |
14. La MIPONUH a apporté une assistance technique aux bureaux du Directeur général et de l'Inspecteur général de la police. | UN | ١٤ - وتقدم البعثة المساعدة التقنية إلى مكتبي المدير العام والمفتش العام. |
Le Comité prend note des pouvoirs du Défenseur des droits et du Contrôleur général des lieux de privation de liberté, concernant les centres et les zones d'attente et les centres de rétention administrative. | UN | وتحيط اللجنة علماً بصلاحيات المدافع عن حقوق الإنسان والمفتش العام لأماكن الاحتجاز، فيما يتعلق بمراكز ومناطق الانتظار ومراكز الاحتجاز الإداري. |
c) L'instruction émise conjointement en décembre 2005 par le Secrétaire général de l'État et le Commissaire général de la police, accompagnée d'une notice explicative sur la procédure d'asile à distribuer à toutes les personnes qui pénètrent clandestinement en Espagne par la mer et aux personnes placées dans les Centres de rétention pour étrangers des Canaries ou d'Andalousie; | UN | (ج) التوجيهات المشتركة الصادرة في كانون الأول/ديسمبر 2005 عن السكرتير العام للدولة والمفتش العام للشرطة، مشفوعة بكتيب معلومات عن إجراءات اللجوء يوزع على جميع القادمين إلى إسبانيا بطريقة غير شرعية عن طريق البحر ويحتجزون في مراكز احتجاز المهاجرين في جزر الكناري وفي الأندلس؛ |
Il a écrit au Ministre de l'intérieur, au Premier Ministre et à l'Inspecteur général de la police pour demander que sa sécurité soit assurée, mais il n'a jamais reçu de réponse. | UN | ويؤكد أنه كتب إلى وزير الداخلية وإلى رئيس الوزراء والمفتش العام للشرطة طالباً الحماية، ولكنه لم يتلقَ أي رد. |