"والمفوضية على" - Traduction Arabe en Français

    • et le HCR à
        
    • le HCR maintient
        
    • le Haut-Commissariat est
        
    • et le Haut Commissariat à
        
    • Haut Commissariat et de
        
    • et du Haut Commissariat
        
    • le Haut Commissariat se
        
    Cette situation a contraint le PAM et le HCR à transporter des denrées alimentaires et d'autres fournitures de secours par air pour un coût exceptionnellement élevé. UN وقد أجبر ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية على نقل اﻷغذية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة جواً بتكلفة عالية بصورة استثنائية.
    Cette situation a contraint le PAM et le HCR à transporter des denrées alimentaires et d’autres fournitures de secours par air pour un coût exceptionnellement élevé. UN وقد أجبر ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والمفوضية على نقل اﻷغذية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة جواً بتكلفة عالية بصورة استثنائية.
    b) Note avec satisfaction que 141 Etats sont désormais parties à l'un de ces instruments ou aux deux, encourage les Etats et le HCR à intensifier leurs efforts pour promouvoir une adhésion plus large à ces instruments, et souligne l'importance de leur stricte application par les Etats parties, conformément à leurs engagements et obligations ; UN (ب) تلاحظ مع الارتياح أن مائة وواحد وأربعين دولة قد أصبحت الآن أطرافا في أحد هذين الصكين أو في كليهما، وتشجع الدول والمفوضية على تعزيز جهودهما للتشجيع على توسيع نطاق الانضمام إلى هذين الصكين وتؤكد أهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا من جانب الدول الأطراف بما يتمشى وتعهداتها والتزاماتها؛
    le HCR maintient un contact suivi avec l'IGAD et compte étendre et élargir sa coopération avec cette organisation. 4. Région des Grands Lacs UN والمفوضية على اتصال منتظم مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية وهي تعتزم تمديد وتوسيع نطاق تعاونها مع هذه المنظمة.
    le Haut-Commissariat est en étroit contact avec d'autres organismes des Nations Unies pour convenir d'un mécanisme de coordination en vue de donner suite à la Décision 2. UN والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2.
    23. Se félicite des efforts qui sont faits pour renforcer la collaboration entre les gouvernements, le Haut Commissariat et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre du processus PARINAC (Partenariat en action) et encourage les organisations non gouvernementales, les gouvernements et le Haut Commissariat à déterminer des domaines dans lesquels ils pourraient collaborer encore; UN ٢٣ - ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الحكومات والمفوضية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك عملية التشارك في العمل، وتشجع المنظمات غير الحكومية والحكومات والمفوضية على تحديد مجالات التعاون المستمر؛
    b) Note avec satisfaction que 141 États sont désormais parties à l'un de ces instruments ou aux deux, encourage les États et le HCR à intensifier leurs efforts pour promouvoir une adhésion plus large à ces instruments, et souligne l'importance de leur stricte application par les États parties, conformément à leurs engagements et obligations; UN (ب) تلاحظ مع الارتياح أن مائة وواحد وأربعين دولة قد أصبحت الآن أطرافا في أحد هذين الصكين أو في كليهما، وتشجع الدول والمفوضية على تعزيز جهودهما للتشجيع على توسيع نطاق الانضمام إلى هذين الصكين وتؤكد أهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا من جانب الدول الأطراف بما يتمشى وتعهداتها والتزاماتها؛
    d) Encourage les organisations non gouvernementales, les gouvernements et le HCR à identifier dans le Plan d'action des domaines où ils pourront poursuivre leur coopération afin de mettre en oeuvre des recommandations particulières; UN )د( تشجع المنظمات غير الحكومية والحكومات والمفوضية على الاستمرار في تحديد مجالات خطة العمل التي يمكنها فيها زيادة تعاونها لتنفيذ توصيات معينة؛
    k) Encourage les États et le HCR à continuer de promouvoir, lorsqu'il convient, des initiatives régionales en matière de protection des réfugiés et de solutions durables, et de veiller à élaborer des normes régionales totalement conformes aux normes reconnues au plan universel et à répondre aux circonstances particulières, ainsi qu'aux besoins de protection de la région concernée; UN )ك( تشجع الدول والمفوضية على مواصلة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز المبادرات الاقليمية لحماية اللاجئين وإيجاد الحلول الدائمة، وضمان أن تكون المعايير الاقليمية التي يتم تطويرها متسقة بالكامل مع المعايير المعترف بها عالميا ومستجيبة للظروف واحتياجات الحماية الخاصة بكل منطقة من المناطق؛
    d) Encourage également les États et le HCR à adopter de nouveaux moyens et instruments pour faciliter l'identification des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris les matériaux biométriques ainsi qu'à les partager en vue de mettre en place un système d'enregistrement normalisé au plan mondial; UN (د) تشجع أيضا الدول والمفوضية على استحداث تقنيات وأدوات جديدة تعزز تعيين هوية اللاجئين وملتمسي اللجوء وإصدار مستندات لهم ، بما في ذلك سمات البيولوجيا الإحصائية وتقاسمها بغرض استحداث نظام تسجيل عالمي أكثر توحيدا؛
    d) Encourage également les Etats et le HCR à adopter de nouveaux moyens et instruments pour faciliter l'identification des réfugiés et des demandeurs d'asile, y compris les matériaux biométriques ainsi qu'à les partager en vue de mettre en place un système d'enregistrement normalisé au plan mondial ; UN (د) تشجع أيضا الدول والمفوضية على استحداث تقنيات وأدوات جديدة تعزز تعيين هوية اللاجئين وملتمسي اللجوء وإصدار مستندات لهم ، بما في ذلك سمات البيولوجيا الإحصائية وتقاسمها بغرض استحداث نظام تسجيل عالمي أكثر توحيدا؛
    k) Encourage les Etats et le HCR à continuer de promouvoir, lorsqu'il convient, des initiatives régionales en matière de protection des réfugiés et de solutions durables, et de veiller à élaborer des normes régionales totalement conformes aux normes reconnues au plan universel et à répondre aux circonstances particulières, ainsi qu'aux besoins de protection de la région concernée; UN )ك( تشجع الدول والمفوضية على مواصلة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز المبادرات اﻹقليمية لحماية اللاجئين وإيجاد الحلول الدائمة، وضمان أن تكون المعايير اﻹقليمية الجاري وضعها متطابقة بالكامل مع المعايير المعترف بها عالمياً ومستجيبة للظروف واحتياجات الحماية الخاصة بكل منطقة من المناطق؛
    r) Encourage le pays d'origine, les pays hôtes et le HCR à coopérer avec les autres acteurs concernés pour fournir aux réfugiés une information complète, objective et exacte, y compris quant aux questions relatives à la sécurité physique, matérielle et juridique, avant le rapatriement librement consenti et leur réintégration dans le pays d'origine ; UN (ص) تشجع بلدان الأصل والبلدان المضيفة والمفوضية على أن تعمل، بالتعاون مع الجهات الأخرى ذات الصلة، على موافاة اللاجئين بمعلومات كاملة وموضوعية ودقيقة، بما في ذلك معلومات عن مسائل السلامة البدنية والمادية والقانونية، قبل عودتهم طوعاً إلى أوطانهم واندماجهم مجدداً فيها؛
    Lors des discussions qui se sont tenues à Rabat le 19 décembre 2003, les autorités marocaines ont engagé instamment mon Représentant spécial et le HCR à oeuvrer au prompt rétablissement des liaisons téléphoniques entre les camps et le territoire. Celles-ci avaient été établies le 15 avril 2003 et interrompues dès le lendemain à la demande du Front POLISARIO, faute d'une autorisation officielle des autorités algériennes. UN 20 - وخلال المحادثات التي جرت في الرباط في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، حثت السلطات المغربية ممثلي الخاص والمفوضية على السعي إلى الإسراع باستئناف الخدمات الهاتفية بين المخيمات والإقليم، التي بدأت في 15 نيسان/أبريل 2003 وعُلقت في اليوم التالي بناء على طلب جبهة البوليساريو، وذلك في انتظار الحصول على إذن رسمي من السلطات الجزائرية.
    h) Réaffirme l'importance, à cet égard, de l'enregistrement ou d'enquêtes ponctuelles le cas échéant comme moyen d'identifier les réfugiés aux fins de mise en œuvre des solutions durables appropriées; et encourage les États et le HCR à utiliser, dans le cadre de ce processus, les données de l'enregistrement des réfugiés, tout en respectant scrupuleusement les normes internationales relatives à la protection des données personnelles; UN (ح) تعيد التأكيد، في هذا الصدد، على أهمية التسجيل أو الاستقصاءات المتخصصة إذا أُجريت مثل هذه الاستقصاءات كوسيلة لتسهيل تنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ وتشجع الدول والمفوضية على استخدام بيانات تسجيل اللاجئين في هذه العملية بطريقة تحترم تماما المقاييس والمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛
    le HCR maintient un contact suivi avec l'IGAD et compte étendre et élargir sa coopération avec cette organisation. UN والمفوضية على اتصال منتظم مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية وهي تعتزم تمديد وتوسيع نطاق تعاونها مع هذه المنظمة.
    le Haut-Commissariat est confiant que le dialogue entre le Comité et l'État partie conduira à davantage de progrès dans la promotion des droits des femmes. UN والمفوضية على ثقة أن الحوار بين اللجنة والدولة الطرف سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم للنهوض بحقوق المرأة.
    23. Se félicite des efforts qui sont faits pour renforcer la collaboration entre les gouvernements, le Haut Commissariat et les organisations non gouvernementales, notamment dans le cadre du processus de Partenariat en action et encourage les organisations non gouvernementales, les gouvernements et le Haut Commissariat à déterminer des domaines dans lesquels ils pourraient collaborer encore; UN ٢٣ - ترحب بالجهود الرامية إلى تعزيز التعاون بين الحكومات والمفوضية والمنظمات غير الحكومية، بما في ذلك آلية المشاركة في العمل، وتشجع المنظمات غير الحكومية والحكومات والمفوضية على تحديد مجالات التعاون المستمر؛
    Les sites Web du Haut Commissariat et de la Division seront aussi systématiquement mis à jour et perfectionnés de façon à améliorer la qualité de l'information relative aux droits de l'homme en général et aux droits fondamentaux des femmes en particulier. UN كما ستركزان على التحديث وإدخال التحسينات بشكل منهجي على مواقع شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية على الشبكة لتعزيز المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان بشكل عام وحقوق الإنسان للمرأة بشكل خاص.
    Les sites Web de la Division de la promotion de la femme et du Haut Commissariat seront perfectionnés pour permettre une meilleure communication. UN كما أن موقعي شعبة النهوض بالمرأة والمفوضية على الشبكة العالمية سيكونان موضع مزيد من التحسين لتسهيل الاتصال بصورة أفضل.
    le Haut Commissariat se tient prêt à continuer à jouer un rôle majeur dans la promotion et la protection des droits des populations autochtones. UN والمفوضية على استعداد لمواصلة اضطلاعها بالدور المهم في مجال الحماية الفعالة لحقوق الشعوب الأصلية وتعزيزها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus