"والمقاطعة الاتحادية" - Traduction Arabe en Français

    • et le district fédéral
        
    • et du District fédéral
        
    • et dans le District fédéral
        
    Évaluation législative dans le domaine des droits fondamentaux des femmes et des enfants, qui couvre les 31 États et le district fédéral. UN التقييم التشريعي في مجال حقوق الإنسان للنساء والأطفال من الجنسين، التي تشمل الــ 31 ولاية والمقاطعة الاتحادية.
    Les bénéficiaires viennent de 23 municipalités des États suivants : Mexico, Michoacán, Veracruz, Chihuahua, Puebla, Querétaro, Tlaxcala et le district fédéral. UN وهؤلاء الطلبة قادمون من 23 بلدية من ولاية مكسيكو، وميتشواكان، وفيراكروز، وتشيواوا، وبويبلا، وكويريتارو، وتلاكالا والمقاطعة الاتحادية.
    Ce plan-cadre énumère une série de mesures que les États et le district fédéral doivent appliquer à court, à moyen et à long terme. UN وترد في هذه الخطة الرئيسية قائمة بالتدابير التي ينبغي أن تطبقها الولايات والمقاطعة الاتحادية في الآجال القصيرة والمتوسطة والبعيدة.
    Quatre groupes de travail ont procédé à des analyses dans les prisons des États de Puebla, Querétaro, Aguascalientes, Hidalgo et du District fédéral. UN وعُقدت أربعة اجتماعات عمل في سجون ولايات بويبلا وكيريتارو وأغواسكاليينتس وإيدالغو والمقاطعة الاتحادية.
    Le Ministère de la santé administre le système national d'audit (Sistema Nacional de Auditoria) et coordonne l'évaluation technique et financière du système de santé sur l'ensemble du territoire national avec la coopération technique des États, des communes et du District fédéral. UN فقد أنشأت وزارة الصحة النظام الوطني لمراجعة الحسابات وتنسق التقييم التقني والمالي للنظام الصحي الموحد في أرجاء الأراضي الوطنية، بالتعاون الفني مع الولايات والبلديات والمقاطعة الاتحادية.
    :: Distribution, en 2002, de 200 000 cartes LADATEL, contenant des informations sur les droits de la femme au travail dans les villes de Morelia, Toluca, Cancún, Ciudad Victoria, Jalapa et dans le District fédéral. UN :: توزيع 200 ألف بطاقة هاتف (LADATEL) في عام 2002، مشفوعة بمعلومات عن حقوق المرأة العاملة، في مدن موريليا وتولوكا وكانكون وفيكتوريا وخالابا والمقاطعة الاتحادية.
    Il convient également de noter que le Plancadre du système pénitentiaire prévoit le suivi des mesures mises en œuvre par les États et le district fédéral concernant la santé dans le système pénitentiaire. UN وينبغي أن يشار أيضاً إلى أن الخطة الرئيسية لنظام السجون تنص على متابعة التدابير التي تتخذها الولايات والمقاطعة الاتحادية فيما يتعلق بالصحة في نظام السجون.
    33. Le nouveau système de procédure pénale accusatoire sera mis en œuvre au cours des huit prochaines années, délai pendant lequel la Fédération, les entités fédérées et le district fédéral transmettront la législation secondaire nécessaire. UN 33- وسيُنفَّذ نظام الإجراءات الجنائية الاتهامي الجديد خلال الأعوام الثمانية القادمة، وهي المدة التي سيسنّ خلالها الاتحاد والهيئات الاتحادية والمقاطعة الاتحادية التشريعات الثانوية اللازمة.
    Guidés par la nature transversale des thèmes respectifs, la méthodologie intégrative et la coordination de la pluralité des organisations du gouvernement et de la société civile, les 26 États et le district fédéral ont officiellement convoqué et réuni leurs conférences respectives, conférant ainsi une valeur institutionnelle aux débats. UN وعقدت الولايات الست والعشرون والمقاطعة الاتحادية رسمياً مؤتمراتها الفردية مدفوعة بالطبيعة الشاملة للمواضيع المعنية، والمنهجية المتكاملة، والتنسيق بين مجموعة متنوعة من المنظمات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني، مما منح وزناً للمناقشات على المستوى المؤسسي.
    Ce document a pour objet de guider et soutenir les États, les municipalités et le district fédéral dans l'établissement et la mise en œuvre des services de soins institutionnels pour jeunes et adultes handicapés dans des résidences intégratives, conformément à la classification nationale des services d'assistance sociale. UN وتهدف الوثيقة إلى توجيه الولايات والبلديات والمقاطعة الاتحادية ودعمها في إنشاء دوائر الرعاية المؤسسية للشباب والبالغين ذوي الإعاقة وتنفيذها في إطار النموذج السكني الشامل، استناداً إلى التصنيف الوطني لدوائر المساعدة الاجتماعية.
    69. Depuis 2005, le Département pénitentiaire national encourage et finance l'établissement et l'autonomisation des écoles d'administration pénitentiaire des États en tant que centres d'excellence pour la professionnalisation des services pénitentiaires dans les États et le district fédéral. UN 69- ومنذ عام 2005، شجعت الإدارة الوطنية للسجون وموّلت إنشاء وتمكين مدارس لإدارة السجون في الولايات بمثابة مراكز تميُّز لتأهيل خدمات السجون في الولايات والمقاطعة الاتحادية.
    76. Des partenariats sont en outre conclus avec les États et le district fédéral suite à des appels d'offres visant à sélectionner les meilleures propositions dans les domaines visés. UN 76- وتقام أيضاً شراكات مع الولايات والمقاطعة الاتحادية في إطار اتفاقات إثر استدراج عروض انتقاء أفضل المقترحات في المجالات المبينة.
    Par ailleurs, en juin 2013, le Ministère de l'intérieur et le district fédéral ont conclu un accord de coordination pour la prise en charge des réfugiés au Mexique, qui définit les principes de la coordination entre les institutions et qui vise à favoriser l'élaboration de politiques publiques en matière d'aide aux réfugiés. UN فضلاً عن ذلك، أبرمت وزارة الداخلية والمقاطعة الاتحادية في حزيران/يونيه 2013 اتفاقاً تنسيقياً لرعاية اللاجئين في المكسيك، يرسي أسس التنسيق فيما بين المؤسسات في هذا الصدد، وسوف يعزز استحداث سياسات عامة لدعم رعاية اللاجئين في بلادنا.
    88. Dans cet esprit, le troisième Séminaire national sur l'éducation dans les prisons s'est tenu du 14 au 17 mai 2012 afin d'aider les États et le district fédéral à élaborer leurs plans pour l'éducation dans les prisons conformément au PEESP. UN 88- وفي هذا الصدد، عُقدت حلقة التدارس الوطنية بشأن التعليم في السجون في الفترة من 14 إلى 17 أيار/مايو 2012 بغية إرشاد الولايات والمقاطعة الاتحادية عند إعداد خططها من أجل التعليم في السجون وفقاً للخطة الاستراتيجية.
    157. Ce plan intègre des contributions de la société civile et de spécialistes de divers domaines, et systématise un ensemble de mesures intégrées concernant le système judiciaire en vue de l'établissement d'un programme de politiques publiques et de procédures coordonnées impliquant les organes exécutifs, législatifs et judiciaires ainsi que les États et le district fédéral. UN 157- واشتملت هذه الخطة على مساهمات المجتمع المدني ومختصين من شتّى المجالات، ونسقت مجموعة من التدابير المتكاملة في النظام القضائي بهدف وضع جدول أعمال للسياسات الحكومية والإجراءات المُنسّقة التي تشارك فيها الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية، والولايات، والمقاطعة الاتحادية.
    S'agissant du Plan-cadre du système pénitentiaire, qui < < énumère une série de mesures que les États et le district fédéral doivent appliquer à court, à moyen et à long terme > > , le SPT souhaite savoir comment, et selon quelle fréquence, sont évalués les progrès de la mise en œuvre de ce plan, et par quels moyens et par qui cette mise en œuvre sera assurée. UN 72- فيما يخص الخطة الرئيسية التي `تتضمن قائمة بالتدابير التي ينبغي أن تطبقها الولايات والمقاطعة الاتحادية في الآجال القصيرة والمتوسطة والبعيدة`، تطلب اللجنة الفرعية تفاصيل عن الكيفية والوتيرة التي سيُستعرض بها التقدم المحرز في تنفيذ هذه الخطة وكيفية تنفيذها والجهات التي ستضطلع بذلك.
    Il a visité à cette occasion à Guadalajara (Jalisco); Tijuana (Basse-Californie); Ciudad Juárez (Chihuahua) et le district fédéral. UN وقد شملت زيارته المناطق التالية: غوادالاخارا (خاليسكو)؛ وتيخوانا (باخا كاليفورنيا)؛ وسيوداد خوارِس (تشيواوا)؛ والمقاطعة الاتحادية.
    La Compagnie des eaux et des égouts de Brasilia et le district fédéral ont commencé à mettre en place ce type de système d'évacuation simplifié dans les régions pauvres en 1991, système qui est, depuis, utilisé indifféremment dans les agglomérations riches et pauvres. UN وبدأت شركة المياه والصرف الصحي في برازيليا والمقاطعة الاتحادية تطبق نظاما مبسّطا من شبكات الصرف الصحي المشتركة بين المنازل في المناطق الفقيرة في عام 1991، وهي تعتبره حاليا " الحل العادي " للمناطق الغنية والفقيرة على حد سواء(28).
    332. Le 8 mars 2000, le Président de la République a lancé un appel aux gouverneurs et aux ministres de la santé des 31 entités fédératives et du District fédéral pour qu'ils appuient la diffusion et l'application de la NOM-190 dans les services de santé. UN 332 - وفي 8 آذار/مارس 2000، دعا رئيس الجمهورية المحافظين الدستوريين ووزراء الصحة في الـ 31 كيانا اتحاديا والمقاطعة الاتحادية إلى دعم تعميم وتنفيذ النموذج NOM-190 في الوحدات الطبية.
    Selon les informations présentées par les États et les municipalités à la troisième Conférence nationale sur les politiques de la femme en 2011, il y a, à l'heure actuelle, presque 400 organes chargés des politiques de la femme au niveau municipal et 23 au niveau des États et du District fédéral. UN وتشير المعلومات التي قدمتها فرادى الولايات والبلديات خلال المؤتمر الوطني الثالث المعني بسياسات المرأة في عام 2011، إلى أن هناك في الوقت الحالي، حوالي 400 هيئة مختصة بسياسات المرأة على مستوى البلديات و23 هيئة على مستوى الولايات والمقاطعة الاتحادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus