Conférences, travaux et articles publiés | UN | المؤتمرات التي حضرها والأعمال والمقالات التي نشرها |
Sélection de livres et articles récents | UN | مختارات من الكتب والمقالات المنشورة حديثا: |
Émissions de télévision et articles de presse | UN | قائمة بالمقالات المنشورة في وسائط الإعلام والمقالات الصحفية |
Des cas sont donnés en exemple aux employés au moyen d'annonces et d'articles dans les journaux. | UN | ويتم تعريف العاملين بأمثلة الحالات السالفة الذكر عن طريق الإعلانات المنشورة في الصحف والمقالات الصحفية. |
:: Des discussions et des articles passionnés dans les médias électroniques et dans la presse écrite; | UN | :: النقاشات الشديدة والمقالات في وسائل الإعلام الإلكترونية والمطبوعة |
Divers travaux de recherche et articles sur l'éducation et les enfants | UN | عدد من البحوث والمقالات المتعلقة بالتربية والأطفال |
Auteur de nombreux livres et articles sur les questions suivantes : égalité des sexes et développement, politiques de la population, environnement, production industrielle et agricole. | UN | نشرت العديد من الكتب والمقالات في موضوع نوع الجنس والتنمية، والسياسات السكانية، والبيئة، واﻹنتاج الزراعي والصناعي. |
Auteur de nombreux livres et articles dans le domaine du droit économique international, des relations internationales, de la jurisprudence et de la théorie politique. | UN | وله العديد من الكتب والمقالات في مجالات القانون الاقتصادي الدولي، والعلاقات الدولية، وفقه القانون والنظرية السياسية. |
Activités professionnelles : Auteur, coauteur ou directeur de publication d'un certain nombre d'ouvrages et articles sur l'histoire et les problèmes ethniques contemporains. | UN | اﻷنشطة المهنية: ألﱠف، أو شارك في تأليف أو حرر عددا من الكتب والمقالات المتعلقة بالتاريخ والمسائل العرقية المعاصرة. |
Depuis 1975, quelque 350 livres et de nombreux numéros de quatre revues ainsi que de multiples rapports, communications, études et articles de revues ont été publiés. | UN | ومنذ عام ١٩٧٥، أصدر زهاء ٣٥٠ كتابا وكثير من أعداد المجلات اﻷربعة بالاضافة إلى العديد من التقارير والورقات والدراسات والمقالات الصحفية. |
De cette manière, la CNUCED peut mieux évaluer l'intérêt des lecteurs et établir ses travaux et articles futurs en conséquence. | UN | وهكذا يمكن للأونكتاد فهم اهتمامات القراء فهماً أفضل وتوجيه العمل والمقالات بناء على ذلك في المستقبل. |
Auteur de plusieurs rapports et articles publiés dans des revues scientifiques nationales et internationales. | UN | من مؤلفاته العديد من التقارير والمقالات التقنية التي نُشرت في مجلات وطنية ودولية تخضع لاستعراض النظراء. |
Les comptes rendus et articles établis par les organes de presse font état des réactions enregistrées à la consultation des rapports dans divers milieux et lors des débats tenus en public par les comités concernés. | UN | وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية. |
La liste des ouvrages et articles publiés par la candidate ainsi que celle des expositions individuelles et collectives organisées par elle peut être consultée au Secrétariat. | UN | تتاح في ملفات اﻷمانة العامة قائمة بالكتب والمقالات التي نشرتها المرشحة وبالمعارض الفردية والجماعية التي نظمتها للرجوع اليها. |
Série de jugements et d'articles dans des revues juridiques et consacrées à l'environnement | UN | له سلسلة من الأحكام والمقالات في مجلات قانونية وبيئية. |
Étude d'ouvrages de référence et d'articles de recherche | UN | دراسة الكتب الصادرة عن الجهات المختصة والمقالات البحثية |
Le Centre de psychogérontologie de Colombie étudie la question du vieillissement sous différents angles et a publié un certain nombre d'ouvrages et d'articles. | UN | وقام مركز علم الشيخوخة النفسي في كولومبيا بدراسة الشيخوخة من منظورات متنوعة، ونشر عدد من الكتب والمقالات. |
Des émissions spéciales de radio et de télévision traitent de ces sujets et des articles et analyses sont publiés dans les journaux et magazines. | UN | عنوان الإذاعة والتلفزيون الخاصة بهذه المواضيع والمقالات والمراجعات التي نشرت في الصحف والمجلات. |
Plusieurs institutions, oeuvres d'entraide, organes scolaires ont repris les photos et ont élaboré eux—mêmes des moyens didactiques, des sondages, etc. L'ensemble du travail de créativité et la distribution — surfaces d'affichage et annonces ainsi que des articles de journaux, d'une valeur de plus de 1,8 million de francs — ont été fournis gratuitement par les partenaires économiques. | UN | وقام العديد من المؤسسات والجمعيات الخيرية والمعاهد باستنساخ الصور وأعدت بنفسها الوسائل التعليمية والاستبيانات، إلخ. وتحمل الشركاء الماليون الكلفة اﻹجمالية لﻷعمال الابتكارية والتوزيع ولوحات الملصقات واﻹعلانات والمقالات الصحفية، وقد بلغ مجموعها ما يزيد على ٨,١ مليون فرنك. |
Parmi les autres moyens efficaces de diffusion de l'information figurent une permanence téléphonique 24 heures sur 24, des publications en ligne, des articles de journaux, des interviews dans les médias, etc. | UN | ومن الوسائل الأخرى الفعالة لنشر المعلومات استخدام خط ساخن للتثقيف الصحي على مدار الساعة، والمنشورات على شبكة الانترنت، والمقالات الصحفية، والمقابلات في وسائط الإعلام، وما إلى ذلك. |
179. En général, les auteurs d'articles et de discours incitant à la haine nationale ou raciale ne sont pas poursuivis. | UN | ١٧٩ - ولا تتم عادة ملاحقة اﻷشخاص الذين يحررون البيانات والمقالات التي تحرض على الكراهية القومية أو العنصرية. |
Il est cependant difficile de ne pas évoquer les allégations de plusieurs ONG et les articles de presse faisant état de nombreux cas de décès en garde à vue, sans qu'aucune enquête sérieuse n'ait été menée sur les circonstances de la mort de ces personnes. | UN | وأضاف مع ذلك أنه من الصعب إغفال الادعاءات التي أشار إليها العديد من المنظمات غير الحكومية والمقالات الصحافية بشأن حدوث حالات وفاة كثيرة خلال التوقيف لدى دوائر الشرطة دون أن يتم إجراء أي تحقيق جاد عن ظروف وفاة هؤلاء الأشخاص. |
b) Des publications en série, à savoir des annuaires, des rapports annuels, des périodiques, et des volumes en série, des monographies; | UN | )ب( المنشورات المتكررة؛ مثل الحوليات والتقارير السنوية والمنشورات الدورية والمقالات المرقمة وسلسلة المقالات؛ |