Il l'exhorte aussi à veiller à ce que l'enseignement du troisième cycle et la formation juridique permanente des avocats et des membres de l'appareil judiciaire traitent suffisamment de l'évolution des notions d'égalité et de non-discrimination, ainsi que des normes et règles internationales en la matière. | UN | وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد. |
Il l'exhorte aussi à veiller à ce que l'enseignement du troisième cycle et la formation juridique permanente des avocats et des membres de l'appareil judiciaire traitent suffisamment de l'évolution des notions d'égalité et de non-discrimination, ainsi que des normes et règles internationales en la matière. | UN | وتحث الحكومة على أن تكفل أن يغطي التعليم القانوني الجامعي والمستمر للمحامين والقضاة بصورة كافية الفهم المتطور للمساواة وعدم التمييز، والمعايير والمقاييس الدولية في ذلك الصدد. |
L'amélioration de la sécurité et les progrès vers la création des organismes prévus dans l'Accord de paix globale ont été complétés par les efforts faits par le Gouvernement pour mettre en place un cadre juridique permettant d'appliquer les normes et règles internationales. | UN | والتحسينات التي شهدتها الحالة الأمنية والتقدم المحرز في إنشاء هيئات ينص عليها اتفاق السلم الشامل كملتها جهود حكومية رامية إلى إنشاء إطار قانوني للامتثال للمعايير والمقاييس الدولية. |
Dans le contexte de l'expulsion de l'étranger, l'obligation de conformité avec la loi repose sur l'exigence implicite de la conformité des règles de procédure internes en matière d'expulsion avec les normes et standards internationaux en la matière. | UN | 63 - وفي سياق طرد الأجانب، يقوم الالتزام بالتقيد بالقانون على أساس شرط ضمني بتقيد القواعد الإجرائية الداخلية المتعلقة بالطرد بالمعايير والمقاييس الدولية المتبعة في هذا المجال. |
75. Les normes et critères internationaux pourraient être des sources utiles d'information pour la mise en place du pilier de l'éducation. | UN | 75- ولدى وضع دعامة تعليمية، يمكن أن توفر المعايير والمقاييس الدولية مصادر مفيدة للمعلومات. |
Il l'exhorte, en outre, à mettre en place des mécanismes de surveillance plus efficaces pour faire respecter les dispositions de la législation nationale et les normes internationales pertinentes. | UN | وتحض اللجنة الدولة الطرف فضلا عن ذلك على إنشاء آليات إشرافية فعالة بقدر أكبر لضمان الامتثال ﻷحكام التشريع الوطني والمقاييس الدولية ذات الصلة. |
Ces nouvelles mesures institutionnelles et juridiques sont conformes à tous les critères et normes internationaux en matière de droits de l'homme. | UN | وتستوفي هذه التدابير المؤسسية والقانونية الجديدة جميع المعايير والمقاييس الدولية المعتمدة في ميدان حقوق الإنسان. |
L'Expert a instamment demandé aux institutions fédérales de transition de s'employer à intégrer les normes et règles internationales relatives aux droits de l'homme dans la réorganisation des pouvoirs exécutif, législatif et judiciaire. | UN | وحثّ الخبير المؤسسات الاتحادية الانتقالية على أن تتابع بنشاط دمج المعايير والمقاييس الدولية لحقوق الإنسان في عملية إعادة إعمار فروعها التنفيذية والتشريعية والقضائية. |
Les normes et règles internationales peuvent guider les choix politiques et techniques concernant l’accessibilité universelle des biens informationnels, mais il n’existe jusqu’ici aucun organisme intergouvernemental chargé de promouvoir ou de contrôler l’accessibilité d’Internet. | UN | ويمكن للمعايير والمقاييس الدولية أن تقدم التوصية فيما يتعلق بالخيارات السياسية والتوجيه التقني المتعلق بالسلع اﻹعلامية المتيسرة للجميع، لكنه لا توجد حتى اﻵن آليات حكومية دولية لنشر قضايا تيسير سبل الوصول الانترنت واﻹشراف عليها. |
c) De veiller à ce que toutes les lois et mesures antiterroristes et relatives à la sécurité soient conformes à l'ensemble des normes et règles internationales pertinentes, ainsi qu'à la Constitution népalaise; | UN | (ج) العمل على أن تكون جميع القوانين والتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبالأمن متفقة مع جميع المعايير والمقاييس الدولية ذات الصلة ومع دستور نيبال؛ |
c) De veiller à ce que toutes les lois et mesures antiterroristes et relatives à la sécurité soient conformes à l'ensemble des normes et règles internationales pertinentes, ainsi qu'à la Constitution népalaise; | UN | (ج) العمل على أن تكون جميع القوانين والتدابير المتعلقة بمكافحة الإرهاب وبالأمن متفقة مع جميع المعايير والمقاييس الدولية ذات الصلة ومع دستور نيبال؛ |
Organisation au niveau interrégional de deux réunions de groupe d’experts de trois jours (comptant chacune 10 à 15 participants) sur les normes et règles internationales en matière de handicaps ( 40 000 dollars par réunion) [activité h)] | UN | تنظيم اجتماعي خبراء على المستوى اﻷقاليمي، يستغرق كل منهما ثلاثة أيام )بمشاركة ١٠-١٥ شخصا(، لبحث المعايير والمقاييس الدولية المتعلقة باﻹعاقة )بتكلفة تقديرية تبلغ ٠٠٠ ٤٠ دولار لكل اجتماع(. )لدعم النشاط )ح((. |
e) L'harmonisation des critères, des fondements et des règlements relatifs aux programmes de formation, ainsi que l'application des critères et standards internationaux dans le domaine de la formation ou de l'amélioration des programmes; | UN | (ﻫ) توحيد المعايير والأسس والضوابط المتعلقة ببرامج التدريب وتطبيق المعايير والمقاييس الدولية في مجال التدريب أو تطوير المناهج؛ |
33. Outre le fait qu'une justification fondée sur la souveraineté de l'État viole les normes et critères internationaux concernant la liberté d'association, le Rapporteur spécial constate avec une extrême préoccupation que des particuliers et organisations qui reçoivent des fonds de l'étranger sont de plus en plus fréquemment l'objet de dénigrement et d'accusations non fondées. | UN | 33- وبالإضافة إلى حقيقة أن التبرير القائم على أسس سيادة الدولة ينتهك المعايير والمقاييس الدولية ذات الصلة بحرية تكوين الجمعيات يُعرب المقرِّر الخاص عن بالغ انشغاله إزاء تزايد حملات التشويه والاتهامات التي لا أساس لها الموجَّهة ضد الأفراد والمنظمات التي تتلقّى تمويلاً أجنبياً. |
Ouvrant les travaux de la Commission à l'examen de la communauté internationale, le Président a demandé le concours d'une équipe d'observateurs internationaux, le Groupe international indépendant de personnes éminentes (IIGEP), qui est chargée de veiller à ce que la Commission procède conformément aux normes et critères internationaux. | UN | وفي إطار فتح عمليات التحقيق التي تقوم بها اللجنة أمام التحريات الدولية، دعا الرئيس فريقاً من المراقبين الدوليين يدعى الفريق المستقل الدولي للشخصيات البارزة() حتى يكون عمل اللجنة متفقاً والمعايير والمقاييس الدولية. |
Elle répond également à la nécessité d'établir un nouveau système de protection du patrimoine culturel en harmonie avec la Constitution, et compatible avec l'expérience et les normes internationales. | UN | وهذا القانون يستجيب كذلك للحاجة إلى ضرورة بناء نظام جديدة لحماية التراث الثقافي بما ينسجم مع الدستور، وبما يتلاءم مع التجارب والمقاييس الدولية. |
La contribution omanaise s'est notamment traduite par l'harmonisation de la législation interne avec les règles et les normes internationales définies dans les instruments ratifiés par le Sultanat, mais également par le souci du pays de présenter aux organes conventionnels des rapports sur l'application des instruments et de donner suite à leurs recommandations. | UN | 34- ويُعدّ من مظاهر ذلك مواءمةُ التشريعات الوطنية مع المعايير والمقاييس الدولية للاتفاقيات التي صدقت عليها السلطنة وكذلك من خلال الحرص على تقديم التقارير المتعلقة بالتنفيذ إلى الهيئات الدولية للمعاهدات والتفاعل مع التوصيات الصادرة عنها. |
Le traitement antirétroviral a été introduit en 2003 avec l'application des critères, directives et normes internationaux. | UN | 287 - وقد بدأ تقديم العلاج المضاد للفيروسات الرجعية للمصابين بالفيروس/الإيدز في عام 2003 باستخدام المعايير والمبادئ التوجيهية والمقاييس الدولية. |