"والمقبولية" - Traduction Arabe en Français

    • et de recevabilité
        
    • acceptabilité
        
    • et la recevabilité
        
    • et recevabilité
        
    • et à la recevabilité
        
    • recevabilité de
        
    • recevabilité et
        
    • et d'admissibilité
        
    Elle a tenu une procédure orale sur les demandes en indication de mesures conservatoires et, dans une autre affaire, sur des questions de compétence et de recevabilité. UN وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية.
    Atelier I : Les victimes dans le processus de saisine et de recevabilité UN حلقة العمل رقم ١: تعريف المجني عليهم، ودور المجني عليهم أثناء إجراءات اﻹحالة والمقبولية
    Les options en matière d'atténuation et d'adaptation sont examinées sous l'angle de leur applicabilité, de leur rentabilité et de leur acceptabilité sociale. UN ويستعرض خيارات التخفيف والتكيﱡف من حيث قابليتها للتطبيق، والفعالية من حيث التكلفة، والمقبولية الاجتماعية.
    Bien que la certitude scientifique fût essentielle, d'autres facteurs tels que la faisabilité économique, la viabilité technique et l'acceptabilité sociale avaient aussi été pris en considération dans le processus d'établissement des normes. UN فبالرغم من أن التيقن العلمي له أهمية حاسمة، إلا أن هنالك جوانب أخرى مثل الجدوى الاقتصادية والصلاحية التقنية والمقبولية الاجتماعية أعطيت أيضا قدرا من اﻷهمية في عملية وضع المعايير.
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. UN وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. UN وشارك السيد جينينغـز بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Section 2. Saisine, compétence et recevabilité UN الفرع 2: تحريك الدعوى والاختصاص والمقبولية
    Le Procureur analyse cinq autres situations en matière de compétence et de recevabilité. UN ويقوم المدعي العام بتحليل خمس حالات أخرى لتحديد الولاية القضائية والمقبولية.
    Elle a tenu une procédure orale sur les demandes en indication de mesures conservatoires et, dans une autre affaire, sur des questions de compétence et de recevabilité. UN وعقدت جلسات استماع بشأن طلبات اﻹشارة بتدابير مؤقتة، كما عقدت، في قضية أخرى، بشأن مسألتي الولاية والمقبولية.
    41. La procédure orale relative aux questions de compétence et de recevabilité a eu lieu du 11 au 22 novembre 1991. UN ٤١ - وجرت المرافعات الشفوية بشأن مسألتي الولاية والمقبولية في الفترة من ١١ الى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Il existe des raisons convaincantes pour adapter les règles relatives à la violence sexuelle au contexte international, ce qui permettrait d'appliquer des critères de présomption et de recevabilité différents de ceux qui sont généralement appliqués dans les contextes nationaux. UN وهناك أسباب مقنعة لتكييف القواعد المتصلة بالعنف الجنسي مع السياق الدولي، وبذلك يجري تطبيق معايير بشأن الافتراض والمقبولية تختلف عما يتبع عموما في السياقات الداخلية.
    D'autres − comme la réactivité − sont traités de façon implicite, par exemple dans le cadre de l'examen des critères de participation et d'acceptabilité. UN وهناك معايير أخرى - مثل الاستجابة - تناولها ضمناً معيارا المشاركة والمقبولية مثلاً.
    27. Le critère d'acceptabilité est aussi utile pour encourager les personnes à utiliser des sources sûres d'approvisionnement en eau. UN 27- والمقبولية أيضاً معيار هام لتشجيع الناس على استخدام مصادر المياه المأمونة.
    Bien que l'on ait de plus en plus de preuve de l'efficacité de ces matériaux, d'autres essais entomologiques et de lutte contre la maladie sont réalisés actuellement pour vérifier leur efficacité et leur acceptabilité au niveau opérationnel. UN بينما تتزايد الدلائل على فعالية هذه المواد، ويتم الآن إجراء محاولات لمكافحة الأمراض والمكافحة الوبائية للتحقق من مدى الفعالية والمقبولية التشغيلية لهذه المواد.
    C. Disponibilité, accessibilité, acceptabilité et bonne qualité UN جيم- الإتاحة وسهولة الوصول والمقبولية والجودة 68-76 19
    M. Valticos a donné sa démission à la fin de la phase de l'instance portant sur la compétence et la recevabilité. UN واستقال القاضي فارتيكوس اعتبارا من انتهاء مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Ce dernier a siégé dans la phase de l'instance concernant la compétence et la recevabilité. Dans l'affaire des Plates-formes pétrolières UN وكان السيد جينينـز يشارك بصفته قاضيا خاصا في مرحلة الإجراءات المتعلقة بالاختصاص والمقبولية.
    Recueil et recevabilité des éléments de preuve : nouveaux problèmes rencontrés UN جمع الأدلة والمقبولية والتحديات الجديدة
    Complémentarité et recevabilité UN :: التكامل والمقبولية
    Le 27 juin 2002, l'Allemagne a déposé des exceptions préliminaires à la compétence de la Cour et à la recevabilité de la requête du Liechtenstein. UN 245- وفي 27 حزيران/يونيه 2002، أدلت ألمانيا بدفوع ابتدائية تتعلق بالاختصاص والمقبولية.
    L'un était l'affaire de certaines terres à phosphates entre Nauru et l'Australie, qui a fait l'objet d'un règlement après que la Cour eut rendu un arrêt sur sa compétence et sur la recevabilité de la requête dans un sens favorable à Nauru. UN إحدهما كان بشأن القضية المتعلقة ببعض أراضي الفوسفات بين نورو واستراليا، التي سويت بعد صدور حكم بشأن الاختصاص والمقبولية لصالح نورو.
    Compétence, recevabilité et droit applicable UN الاختصاص والمقبولية والقانون الواجب التطبيق
    Ce faisant, la Commission a ignoré des éléments fondamentaux en matière de complémentarité et d'admissibilité. UN فقد تجاهلت بذلك وقائع أساسية تتعلق بالتكامل والمقبولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus