La Rapporteuse spéciale s'emploie, en étroite collaboration avec la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats à suivre les cas de femmes tuées au nom de l'honneur. | UN | وتستمر المقررة الخاصة في العمل على نحو وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بغية رصد حالات قتل النساء باسم الشرف. |
Il a été rejoint dans certaines communications par d'autres procédures spéciales, dont le Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | واشتركت مع المقرر الخاص في إرسال بعض البلاغات جهات تمثل إجراءات خاصة أخرى، بما في ذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
80. Le 2 juillet 1997, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement conjointement avec le Représentant spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République islamique d'Iran, le Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | ٠٨- في ٢ تموز/يوليه ٧٩٩١، وجه المقرر الخاص إلى الحكومة نداء عاجلا في إطار مبادرة مشتركة مع الممثل الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في جمهورية إيران اﻹسلامية، والمقرر الخاص المعني بحالات الاعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال السلطة القضائية. |
Elle attend avec intérêt les visites du Rapporteur spécial sur le racisme et du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats en 2015. | UN | وتتطلع إلى استقبال المقرر الخاص المعني بالعنصرية والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في عام 2015. |
À cet égard, un dialogue constructif avec les experts mandatés au titre de procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, en particulier le Groupe de travail sur les arrestations et détentions arbitraires ainsi que la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats rassurera sur les intentions du Gouvernement. | UN | وفي هذا الصدد، فإن إجراء حوار بنّاء مع آلية الإجراءات الخاصة بمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين في جمهورية أفريقيا الوسطى، سيتيح المجال لزيادة الثقة في ما تعتزم الحكومة القيام به. |
63. Le 6 juillet 1999, le Rapporteur spécial a adressé un appel urgent au Gouvernement bahreïnite, conjointement avec le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, concernant le cas de M. Sheik Al-Jamri, 62 ans, universitaire spécialiste de religion et ancien député à l'Assemblée nationale. | UN | 63- في 6 تموز/يوليه 1999، أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى حكومة البحرين في مبادرة مشتركة مع رئيس - مقرر الفريق العامل المعني بمسألة الاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بشأن قضية شيخ الجمري وهو عالم ديني بالغ من العمر 62 عاما وعضو سابق في الجمعية الوطنية. |
À ce jour, quatre titulaires de mandats ont entrepris des missions : le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction; le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats; le Rapporteur spécial sur le logement convenable; et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وحتى الآن، أوفدت أربع جهات مكلفة بولايات بعثات، وهي المقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق، والمقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير. |
Ces dernières années, plusieurs titulaires de mandat relevant des procédures spéciales sont venus en Russie, les derniers étant le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | وشهد بلدنا في السنوات الأخيرة زيارات قام بها عدد من المكلفين بولايات في إطار ذلك النظام، كانت آخر زيارة منها هي زيارة المقرر الخاص المعني بالأشكال الحديثة للعنصرية، والمقرر الخاص المعني باستقلال المحاكم والمحامين. |
Le Rapporteur spécial ainsi que le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction ont condamné publiquement la sévérité de ces condamnations et l'iniquité des procès. | UN | وأدان المقرر الخاص علناً، ومعه والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقررة الخاصة المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد، الأحكام القاسية والمحاكمات غير المنصفة. |
En particulier, la Slovénie a rappelé les graves préoccupations exprimées depuis 2004 par plusieurs titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, notamment par le Rapporteur spécial sur la torture et par le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, en ce qui concerne les mauvais traitements infligés à des détenus dans un centre de rétention pour demandeurs d'asile. | UN | وأشارت سلوفينيا بشكل خاص إلى المخاوف الخطيرة التي أعرب عنها منذ 2004 عدة إجراءات خاصة، منها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، فيما يخص إساءة معاملة المحتجزين في مراكز الاحتجاز التي تؤوي ملتمسي اللجوء. |
51. Quelques premières mesures ont été prises pour renforcer la coopération entre le système des droits de l'homme des Nations Unies et les mécanismes régionaux, notamment une mission conjointe effectuée en octobre 2007 auprès de la Commission interaméricaine par le HCDH et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des magistrats. | UN | 51- وقد اتُخذت خطوات أولية لتعزيز التعاون بين جهاز حقوق الإنسان في الأمم المتحدة والآليات الإقليمية، بما في ذلك البعثة المشتركة بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
34. Le Bélarus a déjà accueilli le Rapporteur spécial sur la liberté d'opinion et d'expression, le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et le Rapporteur spécial sur la lutte contre la traite des êtres humains, ainsi que le Groupe de travail de la détention arbitraire. | UN | 34- وقد زار بيلاروس بالفعل المقررُ الخاص المعني بحرية التعبير، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالبشر، والفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Dans le cadre de l'invitation permanente adressée par le Gouvernement à tous les mécanismes thématiques de la Commission des droits de l'homme, le Rapporteur spécial, compte tenu de ses conclusions, considère qu'il serait utile que le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats effectuent une mission dans le pays. | UN | وفي سياق الدعوة الدائمة التي وجّهتها الحكومة إلى جميع الآليات المواضعية التابعة للجنة حقوق الإنسان يعتقد المقرر الخاص، واضعاً في اعتباره ما توصل إليه من استنتاجات، أنه سيكون من المفيد أن يقوم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بزيارة هذا البلد. |
Le Comité note en outre que le Gouvernement indonésien a accueilli d'autres rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, dont le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن حكومة إندونيسيا استقبلت أيضاً مقررين خاصين آخرين لمجلس حقوق الإنسان ومن ضمنهم المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
Le Comité note en outre que le Gouvernement indonésien a accueilli d'autres rapporteurs spéciaux du Conseil des droits de l'homme, dont le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants, la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats. | UN | وتلاحظ اللجنة كذلك أن حكومة إندونيسيا استقبلت أيضاً مقررين خاصين آخرين لمجلس حقوق الإنسان ومن ضمنهم المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين، والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين. |
14. Le 30 novembre, le Rapporteur spécial, la Représentante spéciale du Secrétaire général concernant la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats, ont publié une déclaration commune pour exprimer leur préoccupation au sujet du référendum constitutionnel prévu au Venezuela. | UN | 14- وفي 30 تشرين الثاني/نوفمبر، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين، بإصدار بيان أعربوا فيه عن قلقهم بشأن الاستفتاء المقرر إجراؤه على الدستور في فنزويلا. |
Jusqu'ici, le Bélarus a reçu la visite du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats et du Groupe de travail sur la détention arbitraire. | UN | وإلى يومنا هذا، زار بيلاروس المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين وكذلك الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
Mme Moskalenko avait fait l'objet d'une lettre conjointe d'allégations de la Représentante spéciale et du Rapporteur spécial sur l'indépendance des juges et des avocats en date du 6 décembre 2006. | UN | وقد كانت السيدة موسكالينكو موضوع رسالة ادَّعاءٍ مشتركة من الممثلة الخاصة والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين مؤرخة 6 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
101.38 Inviter le Rapporteur spécial sur la question de la torture, la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats à se rendre dans le pays (Bélarus); | UN | 101-38- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بالمدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين إلى زيارة البلد (بيلاروس)؛ |
20. Le 16 décembre 2009, le Président-Rapporteur du Groupe de travail, la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats ont adressé conjointement un appel urgent à la République bolivarienne du Venezuela concernant la juge Afiuni. | UN | 20- وفي 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، وجّه المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان، والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداءً عاجلاً مشتركاً إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن القاضية أفيوني. |
Les rapporteurs spéciaux sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences, et sur l'indépendance des juges et des avocats ont adressé une communication conjointe le 26 août 1998 au sujet de ce cas. | UN | وأرسل المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين رسالة مشتركة في 26 آب/ أغسطس 1998 تتعلق بالقضية نفسها. |