Un début de coordination a été instauré, au niveau du Secrétariat, entre le Groupe de travail et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ; | UN | وبدأ التنسيق، على مستوى اﻷمانة، بين الفريق العامل والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير؛ |
Le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont également effectué des visites dans le pays. | UN | كما قام المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بزيارات قطرية إلى كولومبيا. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste y ont participé. | UN | وشارك فيه أيضا كل من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
Néanmoins, de nouveaux éléments positifs ont été introduits, sur la base des rapports du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | ومع ذلك، فإن هناك عناصر إيجابية تم إدخالها في مشروع القرار، وهي مستقاة من تقارير مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في سياق مكافحة الإرهاب. |
Le HCDH et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition ont organisé des consultations régionales sur la justice transitionnelle en Afrique. | UN | ٣٠ - وعلى الصعيد الإقليمي، نظّمت مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، مشاورات إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في أفريقيا. |
17. Le 26 avril 1999, le Rapporteur spécial sur la torture et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont adressé conjointement au Gouvernement syrien un appel urgent en faveur de Nizar Nayyouf. | UN | 17- في 26 نيسان/أبريل 1999، قام المقرر الخاص المعني بالتعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بتوجيه نداء عاجل مشترك إلى حكومة سوريا بشأن قضية نزار نيوف. |
Promotion et protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte contre le terrorisme 61. Dans sa résolution 13/26, le Conseil a prié la Haut-Commissaire et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste de lui présenter leurs rapports à sa seizième session. | UN | 61- طلب المجلس، في قراره 13/26 إلى المفوضة السامية والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب تقديم تقاريرهما إلى المجلس في دورته السادسة عشرة. |
Le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont fait part de leur préoccupation face à l'intolérance et à l'absence de respect pour d'autres religions. | UN | فقد أعرب المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير عن قلقهم إزاء التعصب وعدم احترام الأديان الأخرى. |
Il s'est félicité de l'annonce du renforcement de la coopération avec les organes de suivi des droits de l'homme, y compris les rapporteurs spéciaux, et a recommandé que le pays envisage de coopérer avec, par exemple, le Rapporteur spécial sur la question de la torture et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme dans la lutte antiterroriste. | UN | ورحبت المكسيك بالإعلان عن زيادة التعاون مع هيئات حقوق الإنسان، بما في ذلك المقررون الخاصون، وأوصت ببحث التعاون، مثلاً، مع المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
Lors de la diffusion du film, le Rapporteur spécial, avec la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction et le Rapporteur spécial sur la promotion et protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, a publié un communiqué de presse pour critiquer la nature fallacieuse et provocatrice du film. | UN | وعند بث الشريط، قام المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بنشر بيان صحفي ينتقد الطابع المضلّل والاستفزازي للشريط. |
Le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste ont formulé des propositions tendant à renforcer concrètement leurs liens avec le Comité et sa Direction exécutive, notamment au moyen de visites conjointes dans les pays. | UN | وقدمت مفوضية حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب مقترحات بشأن تعزيز صلاتهما العملية مع اللجنة ومديريها التنفيذيين، ومن ذلك القيام بزيارات قطرية مشتركة. |
Les cosignataires sont le plus souvent le PrésidentRapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression. | UN | وكان أكثر من اشترك في التوقيع على هذه النداءات هم المقرر الخاص/رئيس الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير. |
D'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, dont le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition analysent actuellement les aspects de leur mandat concernant particulièrement les droits de la femme. | UN | وحالياً، يستعرض مكلفون آخرون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، مثل المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً، والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار، جوانب محددة من حقوق المرأة تندرج في إطار ولاياتهم. |
L'Expert indépendant et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont exprimé leur profonde inquiétude dans une lettre conjointe adressée au Gouvernement fédéral, démarche motivée par la crainte que cette loi n'aboutisse à une extrême restriction de la liberté d'expression et des droits des médias. | UN | وأعرب الخبير المستقل، والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، عن بالغ قلقهما من التشريع المقترح في رسالة مشتركة إلى الحكومة الاتحادية، معبرَين فيها عن خشيتهما من أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في قمع الحق في حرية التعبير والحقوق الإعلامية. |
En novembre 2013, le Haut-Commissariat et le Rapporteur spécial sur la promotion de la vérité, de la justice, de la réparation et des garanties de non-répétition ont organisé à Kampala une consultation régionale sur la justice transitionnelle en Afrique. | UN | ٥٩ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، قامت المفوضية والمقرر الخاص المعني بتعزيز الحقيقة والعدالة والجبر وضمانات عدم التكرار بتنظيم مشاورة إقليمية بشأن العدالة الانتقالية في أفريقيا (كامبالا). |
10. Le 14 juillet 2008, le Rapporteur spécial sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression ont adressé un appel urgent à la République islamique d'Iran concernant la situation de M. Mohamad Sadigh Kaboudvand. | UN | 10- في 14 تموز/يوليه 2008، وجه كل من المقررة الخاصة المعنية بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير نداءً عاجلاً إلى جمهورية إيران الإسلامية بشأن حالة السيد محمد صديق كابودفاند. |
Le Comité se félicite en outre de la coopération de l'État partie avec les procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme à travers les visites dans le pays, notamment du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants et du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans la lutte antiterroriste. | UN | 7- وتعرب اللجنة عن ارتياحها كذلك لتعاون الدولة الطرف مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن طريق الزيارات التي تقوم بها إلى البلد، ولا سيما المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب. |
b) De mettre en œuvre les recommandations du Groupe de travail sur la détention arbitraire et du Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, ainsi que celles de la Rapporteuse spéciale de la Commission des droits de l'homme sur la liberté de religion ou de conviction; | UN | (ب) تنفيذ توصيات الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفـي والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير والمقرر الخاص التابع للجنة حقوق الإنسان والمعني بالحق في حرية الدين والمعتقد؛ |