Le Président, les Vice-Présidents et le Rapporteur exercent leurs fonctions jusqu'à l'élection de leurs successeurs à la session suivante. | UN | مدَّة تولِّي المنصب يتولَّى كل من الرئيس ونوَّاب الرئيس والمقرِّر مناصبهم إلى حين انتخاب خلفائهم في الدورة التالية. |
À cette séance, elle a élu le Président, trois Vice-Présidents et le Rapporteur. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنة الرئيس ونوّاب الرئيس الثلاثة والمقرِّر. |
À cette séance, elle a élu la Présidente, les trois VicePrésidents et le Rapporteur. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنة الرئيسة ونوابها الثلاثة والمقرِّر. |
L'élection du troisième vice-président et du rapporteur aura lieu ultérieurement. | UN | وأُجِّل انتخاب نائب الرئيس الثالث والمقرِّر. |
L'article 17.3 dispose que les postes du président, des trois vice-présidents et du rapporteur sont attribués par rotation géographique équitable selon un cycle de cinq ans, conformément à l'appendice A du règlement. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
45. Le 16 décembre 2009, le Président-Rapporteur du Groupe de travail sur la détention arbitraire, la Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et la Rapporteuse spéciale sur l'indépendance des juges et des avocats ont adressé conjointement un appel urgent à la République bolivarienne du Venezuela concernant la juge María Lourdes Afiuni. | UN | 45- في 16 كانون الأول/ديسمبر 2009، أرسل الرئيس - المقرِّر للفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي والمقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرِّر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين نداء ًعاجلاً مشتركاً إلى جمهورية فنزويلا البوليفارية بشأن القاضية ماريا لورديس أفيوني. |
À cette séance, elle a élu le Président, le Premier Vice-Président, le Deuxième VicePrésident, le Troisième Vice-Président et le Rapporteur. | UN | وانتخبت اللجنةُ في ذلك الاجتماع الرئيس ونوابه الأول والثاني والثالث والمقرِّر. |
À cette séance, elle a élu le Président, trois VicePrésidents et le Rapporteur. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنة الرئيسة ونوّاب الرئيسة الثلاثة والمقرِّر. |
À cette séance, elle a élu le Président, trois Vice-Présidents et le Rapporteur. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنةُ الرئيسةَ ونوّابَ الرئيسة الثلاثة والمقرِّر. |
Conformément au même article, le président, les vice-présidents et le Rapporteur forment le Bureau de la session. | UN | وتقضي المادة ذاتها بأن يعمل الرئيس ونوَّابه والمقرِّر أعضاء لمكتب الدورة. |
À cette séance, elle a élu le Président, trois Vice-Présidents et le Rapporteur. | UN | وفي تلك الجلسة، انتخبت اللجنة الرئيس ونوَّاب الرئيس الثلاثة والمقرِّر. |
Selon ce même article, le Président, les Vice-Présidents et le Rapporteur forment le Bureau de la Conférence à chaque session. | UN | وتقضي المادة نفسها بأن يعمل الرئيس ونوّابه والمقرِّر بصفتهم أعضاء مكتب المؤتمر في كل دورة. |
La Rapporteuse spéciale sur la situation des défenseurs des droits de l'homme et le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des populations autochtones ont reçu des informations à ce sujet. | UN | وتلقّت كلٌٌّ من المقرِّرة الخاصة المعنية بوضع المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرِّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للشعوب الأصلية معلومات تتعلق بهذا الوضع. |
Elle encourage en outre le Comité et le Rapporteur spécial à poursuivre leurs fructueux échanges de vues et d'informations et à se réunir régulièrement. | UN | ويحث الاتحاد الأوروبي أيضاً اللجنة والمقرِّر الخاص على مواصلة تبادلهما المثمر للآراء والمعلومات وعلى عقد اجتماعات منتظمة. |
2. Le Président, les Vice-Présidents et le Rapporteur forment le Bureau de la session. | UN | 2- يعمل الرئيس ونوَّابه والمقرِّر بصفتهم أعضاء مكتب الدورة. |
L'article 17.3 dispose que les postes du président, des trois vice-présidents et du rapporteur sont attribués par rotation géographique équitable selon un cycle de cinq ans, conformément à l'appendice A du règlement. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونوَّاب الرئيس الثلاثة والمقرِّر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدَّتها خمس سنوات وفقاً للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
L'article 17.3 dispose que les postes du président, des trois vice-présidents et du rapporteur sont attribués par rotation géographique équitable selon un cycle de cinq ans, conformément à l'appendice A du Règlement. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
L'article 17.3 dispose que les postes du président, des trois vice-présidents et du rapporteur sont attribués par rotation géographique équitable selon un cycle de cinq ans, conformément à l'appendice A du Règlement. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
L'article 17.3 dispose que les postes du président, des trois vice-présidents et du rapporteur sont attribués par rotation géographique équitable selon un cycle de cinq ans, conformément à l'appendice A du Règlement. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
L'article 17.3 dispose que les postes du président, des trois vice-présidents et du rapporteur sont attribués par rotation géographique équitable selon un cycle de cinq ans, conformément à l'appendice A du règlement intérieur. | UN | وتقضي المادة 17-3 من النظام الداخلي بأن تخضع مناصب الرئيس ونواب الرئيس الثلاثة والمقرِّر للتناوب الجغرافي العادل في إطار دورة مدتها خمس سنوات وفقا للتذييل ألف من النظام الداخلي. |
d) À inviter la Rapporteuse spéciale sur la traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, et la Rapporteuse spéciale sur la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants à se rendre dans l'État partie; | UN | (د) دعوة كل من المقرِّر الخاص المعني بالاتّجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمقرِّر الخاص المعني بمسألة بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الإباحية، إلى زيارة الدولة الطرف؛ |