"والمكاتب الميدانية" - Traduction Arabe en Français

    • et les bureaux extérieurs
        
    • et des bureaux extérieurs
        
    • et aux bureaux extérieurs
        
    • et bureaux extérieurs
        
    • et dans les bureaux extérieurs
        
    • et sur le terrain
        
    • et les bureaux locaux
        
    • et des bureaux locaux
        
    • que dans les bureaux extérieurs
        
    • et des bureaux de secteur
        
    • et dans les bureaux locaux
        
    • et les bureaux de pays
        
    • et les bureaux sur le terrain
        
    • bureaux extérieurs et
        
    • aux bureaux de pays
        
    Par conséquent, les départements du siège et les bureaux extérieurs ne disposaient pas de plans d'achat pour 2012. UN وبناء على ذلك، لم يكن لدى إدارات المقر والمكاتب الميدانية أي خطط للمشتريات في عام 2012.
    En revanche, le succès de plusieurs visites a été renforcé là où la collaboration avec les organismes et les bureaux extérieurs était une réalité. UN ومن ناحية أخرى، فقد تعزز نجاح عدة زيارات قامت بها، لأن التعاون مع الوكالات والمكاتب الميدانية كان حقيقة واقعة.
    Les activités des équipes de pays des Nations Unies et des bureaux extérieurs du HCDH ont été jugées importantes pour assurer le suivi. UN واعتبروا أن أنشطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب الميدانية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان لها أهميتها في ضمان المتابعة.
    En outre, il aide le Secrétaire général à fournir des directives aux programmes opérationnels et aux bureaux extérieurs. UN وفضلا عن ذلك، تساعد اﻹدارة اﻷمين العام على توفير التوجيه في مجال السياسة العامة للبرامج التنفيذية والمكاتب الميدانية.
    :: Ventilation des demandes entre services du Siège et bureaux extérieurs; UN :: توزيع الطلبات بين المقر والمكاتب الميدانية
    Élaboration de matériel de formation en ligne et formation des fonctionnaires au Siège et dans les bureaux extérieurs. UN وقد أُعِدّت مواد تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر، وتم تدريب الموظفين العاملين في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية.
    Décentralisation et délégation de pouvoirs doivent s'effectuer dans une atmosphère de confiance entre le Siège et les bureaux extérieurs. UN ولا بد من أن تتم اللامركزية ووزع السلطة في جو من الثقة بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Les comptes relatifs à ces projets ont été examinés par le secrétariat et les bureaux extérieurs en 1992 et les corrections voulues ont été apportées. UN واستعرضت اﻷمانة والمكاتب الميدانية تلك اﻷرصدة في عام ١٩٩٢، وتمت تسويات الحسابات حسبمـا يلـزم.
    Ensuite, le système permet d'avoir une correspondance parfaite entre le siège et les bureaux extérieurs pour ce qui est des modalités et des outils d'exécution des tâches. UN وثانيها، لأنه يتيح المواءمة بين آليات وأدوات العمل بين المقر والمكاتب الميدانية.
    Le système est conçu pour couvrir à la fois Kaboul et les bureaux extérieurs. UN ويهدف النظام إلى تغطية كابل والمكاتب الميدانية على حد سواء.
    Ce sont des directives qui permettent de mieux comprendre l'articulation des responsabilités et leur répartition entre le siège et les bureaux extérieurs. UN وتوضح هذه السياسة هيكل المقر والمكاتب الميدانية ومسؤوليات كل جهة.
    Rapprocher les services du Trésorier à New York et les bureaux extérieurs afin de mettre à jour les informations relatives aux comptes bancaires UN إقامة اتصالات بين إدارة الخزانة في نيويورك والمكاتب الميدانية لكي يتسنى تحديث المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    Un rapprochement détaillé des inventaires du Siège et des bureaux extérieurs de l'ONUDI a été effectué en 2009, conformément aux procédures établies. UN أُجريت في عام 2009 تسوية شاملة لقوائم جرد الموجودات في مقر اليونيدو الرئيسي والمكاتب الميدانية وفقا للإجراءات المعمول بها.
    Il est par ailleurs important que l'ONUDI conserve son identité propre au niveau des bureaux régionaux et des bureaux extérieurs. UN ومن المهم أيضا الحفاظ على هويّة اليونيدو على صعيد المكاتب الإقليمية والمكاتب الميدانية.
    Depuis le dernier examen du Comité des commissaires aux comptes, 15 nouveaux chapitres ont été mis au point et distribués à tous les fonctionnaires du Siège et des bureaux extérieurs. UN وقد تم منذ آخر استعراض قام به مجلس مراجعي الحسابات إكمال ١٥ فصلا جديدا في أدلة الصندوق وتوزيعها على جميع موظفي المقر والمكاتب الميدانية.
    Ce documentaire est actuellement distribué aux centres d'informations des Nations Unies et aux bureaux extérieurs. UN ويجري توزيع هذا البرنامج الوثائقي على مراكز إعلام اﻷمم المتحدة والمكاتب الميدانية.
    Missions sur le terrain (missions de maintien de la paix et missions politiques spéciales), BSLB et bureaux extérieurs UN بعثة ميدانية، بما فيها بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، والمكاتب الميدانية
    Le Comité a examiné l’efficacité, sur le plan opérationnel et en termes de coût des systèmes et procédures d’achat au siège du HCR et dans les bureaux extérieurs. UN ٨٦ - استعرض المجلس نظامي الكفاءة العامة والاقتصاد في الشراء والاجراءات المتبعة في مقر المفوضية والمكاتب الميدانية.
    Le programme de travail est exécuté par les services du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à New York, à Genève et sur le terrain, ainsi que par le secrétariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes. UN ويتولى تنفيذ برنامج العمل مكتبا نيويورك وجنيف والمكاتب الميدانية التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، وأمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Les missions tendant à l'établissement des faits et les bureaux locaux fonctionnent conformément à un mandat établi avec l'accord des gouvernements intéressés. UN ذلك أن بعثات تقصي الحقائق والمكاتب الميدانية تعمل في إطار ولاية صيغت بالاتفاق مع الحكومة المعنية.
    Huit postes d'administrateur recruté sur le plan national devront être créés pour contribuer au renforcement des capacités nationales et consolider les services organiques de la mission et des bureaux locaux. UN وتشمل هذه الاحتياجات إنشاء ثماني وظائف وطنية من الفئة الفنية للإسهام في بناء القدرات الوطنية وتعزيز العناصر الموضوعية للبعثة والمكاتب الميدانية.
    Ce module rationalise notablement divers processus et fonctionne aussi bien au siège que dans les bureaux extérieurs. UN وهي تبسِّط بدرجة كبيرة مختلف العمليات والوظائف على نحو متطابق في المقرّ والمكاتب الميدانية.
    Buts figurant dans la stratégie à moyen terme et dans les plans d'exécution du siège et des bureaux de secteur UN أهداف الاستراتيجية المتوسطة الأجل والخطط التنفيذية للمقر والمكاتب الميدانية
    Le cadre de contrôle interne de l'Entité au Siège et dans les bureaux locaux a été mis en place. UN وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية.
    À cet effet, le FNUAP maintiendra la coopération, évaluée grâce à une enquête annuelle, entre le siège et les bureaux de pays. UN ولتحقيق هذا سيقيم الصندوق علاقات عمل تعاونية، يتم تقييمها من خلال عملية مسح سنوية، بين المقر والمكاتب الميدانية.
    L'échange d'officiers de liaison entre les unités du niveau du bataillon et au-dessus devra être considéré, y compris afin d'assurer l'efficacité du partage d'informations entre les observateurs militaires et les bureaux sur le terrain des deux missions. UN وينبغي النظر في تبادل ضباط الاتصال بين الوحدات من مستوى كتيبة وما فوق، بغية تحقيق أهداف منها ضمان الكفاءة في تبادل المعلومات بين المراقبين العسكريين والمكاتب الميدانية لكلا البعثتين.
    Efficacité de la tenue de dossiers complets et à jour sur les stocks pour le Siège, les bureaux extérieurs et les projets de coopération technique. UN :: الفعالية في الاحتفاظ بقيود محفوظات كاملة ومحدَّثة للمقر والمكاتب الميدانية ومشاريع التعاون التقني.
    Il fournit un appui aux programmes de base du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève, aux projets financés par des fonds extrabudgétaires gérés à partir de Genève et aux bureaux de pays. UN ويقدم المكتب الدعم إلى البرامج الأساسية لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والموجودة في جنيف، والمشاريع الخارجة عن الميزانية والموجودة في جنيف، والمكاتب الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus