Les analyses rétrospectives d'échantillons archivés permettraient d'effectuer une analyse plus rapide des tendances temporelles et spatiales de nouveaux polluants organiques persistants. | UN | ومن شأن إجراء تحاليل بأثر رجعي للعينات المحفوظة أن تساعد على تسريع استقصاء الاتجاهات الزمنية والمكانية لملوثات عضوية ثابتة جديدة. |
Il conviendrait d'adopter des méthodologies uniformes, des concepts, des définitions et des classifications cohérents et d'intégrer les références temporelles et spatiales. | UN | وينبغي اعتماد منهجيات موحدة، ومفاهيم وتعاريف وتصنيفات متناسقة، وكذلك تحقيق التكامل بين المراجع الزمنية والمكانية. |
Les effets temporels et spatiaux deviennent particulièrement visibles lorsqu'on examine l'impact de la DDTS à l'échelle microéconomique. | UN | كما باتت الآثار الزمنية والمكانية تتجلى على نحو خاص في تأثيرات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستوى الجزئي. |
Permettre des comparaisons dans le temps et dans l'espace et être conformes aux normes statistiques internationales pertinentes; | UN | ● صالحة للمقارنة الزمنية والمكانية وممتثلة للمعايير الإحصائية الدولية ذات الصلة |
iii) Quelles sont les méthodes qui peuvent rendre compte de la dynamique temporelle et spatiale de la vulnérabilité et de la capacité d'adaptation? Dans quelle mesure peut-on recourir à des données spatiales et temporelles analogues pour identifier d'éventuelles trajectoires de vulnérabilité? | UN | ما هي المنهجيات القادرة على استيعاب ديناميات قابلية التأثر والقدرة على التكيف الزمانية والمكانية؟ إلى أي حد يمكن أن تستعمل المماثلات الزمانية والمكانية لتحديد المسارات الممكنة لقابلية التأثر؟ |
25. Lieu de résidence et mobilité. Le lieu de résidence et la mobilité déterminent l’environnement social et spatial dans lequel nous vivons et nous nous déplaçons. | UN | 25 - المكان والتنقل - تشمل ركيزة المكان والتنقل البيئة الاجتماعية والمكانية التي نعيش فيها ونتنقل في ربوعها. |
Il ressort clairement de ces rapports qu'à l'avenir, les politiques d'urbanisme devront tendre à relever des défis majeurs, dont des problèmes démographiques, économiques, environnementaux, spatiaux et institutionnels, qui sont tous discutés en détail dans le document A/65/316. | UN | وذكر أن هذين التقريرين أوضحا أن السياسات الحضرية لا بد أن تتصدى في المستقبل لعدد من التحديات الرئيسية بينها المسائل الديمغرافية والاقتصادية والبيئية والمكانية والمؤسسية وكلها ترد مناقشته مناقشة تامة في الوثيقة A/65/316. |
Elle était saisie d'une note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales (E/CN.3/2014/31 et Corr. 1). | UN | وكان معروضا عليها مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بتكامل المعلومات الإحصائية والمكانية (E/CN.3/2014/31 و Corr.1). |
En conséquence, il existe différents modèles de gouvernance, correspondant aux différentes solutions retenues en fonction des particularités et des priorités politiques, économiques, sociales et géographiques de chaque ville. | UN | ومن ثم فاختلاف نماذج الحوكمة يعبر عن اختلاف الحلول المقترحة للظروف والأولويات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمكانية التي تنفرد بها كل مدينة. |
:: De promouvoir la diffusion à l'échelon international des informations environnementales, économiques, sociales et spatiales par le biais de la cartographie; | UN | :: تعزيز نشر المعلومات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والمكانية على الصعيد الدولي من خلال رسم الخرائط؛ |
Objectif : permettre aux pays de mieux exploiter les technologies de l'information et de la communication, et renforcer leur capacité d'élaborer et d'utiliser des bases de données statistiques, bibliographiques et spatiales pour faciliter les décisions en matière de développement socioéconomique. | UN | الهدف: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية، والببليوغرافية، والمرجعية والمكانية كأدوات لدعم اتخاذ القرارات في مجال التنمية الاقتصادية الاجتماعية. |
Il s'agit à présent de tester l'utilisation de nouveaux capteurs capables de différencier les cultures grâce à des résolutions spectrales et spatiales appropriées, avec un intervalle de survol suffisant et à un coût moindre, et de trouver les ressources nécessaires pour réaliser une enquête mondiale sur le cannabis, y compris en Afrique. | UN | والتحدي الماثل هاهنا هو استكشاف استخدام أجهزة استشعار جديدة قادرة على التمييز بين المحاصيل باستخدام الاستبانات الطيفية والمكانية المناسبة، مع معاودة الرصد بوتيرة كافية وتخفيض التكاليف وإيجاد الموارد اللازمة لإجراء دراسة استقصائية عالمية عن القنّب، بما في ذلك في أفريقيا. |
Conformément à l’engagement fondamental, consigné dans le Programme d’action, de créer un monde plus équitable dans lequel la sécurité, l’éducation, la richesse et le bien-être seraient partagés par tous, le présent examen opérationnel traite expressément, chaque fois que possible, des inégalités sociales et spatiales. | UN | وتماشيا مع الالتزام الأساسي في برنامج العمل بإيجاد عالم أكثر عدلا يكون فيه لجميع الأشخاص نصيب من الأمن والتعليم والثروة والرفاه، تناول الاستعراض العملي صراحة التفاوتات الاجتماعية والمكانية حيثما كان ذلك ممكنا. |
FPour faire face à la'augmentation de la demande grandissante d'informations socio-économiques et spatiales désagrégées, ONU-Habitat a conclu un accord avec signé un Mémorandum d'accord avec l'Institut de recherche pour l'environnement (ESRI), sur les systèmes environnementaux (ESRI),organisme américain qui produit des un fabricant basé aux Etats-Unis de logiciels destinés au SIG. | UN | 31 - وكرد فعل لتزايد الطلب على المعلومات الاجتماعية والاقتصادية والمكانية المفصلة، أبرم موئل الأمم المتحدة مذكرة تفاهم مع معهد بحوث النظم البيئية، منتج برمجيات نظم المعلومات الجغرافية في الولايات المتحدة. |
L'amélioration du logement et l'assainissement des établissements insalubres contribueront à réduire les inégalités sociales et aussi à améliorer la sécurité urbaine grâce à leurs impacts sociaux et spatiaux. | UN | وسوف يساعد تحسين قطاع الإسكان وتحسين أوضاع الأحياء الفقيرة في الحدّ من التفاوتات الاجتماعية وأيضاً في تحسين السلامة الحضرية من خلال آثاره الاجتماعية والمكانية. |
Problèmes sociaux et spatiaux | UN | التحديات الاجتماعية والمكانية |
D. Défis sociaux et spatiaux | UN | دال - التحديات الاجتماعية والمكانية |
Fort heureusement, des infrastructures techniques et scientifiques éprouvées à l'échelle mondiale permettent en permanence de suivre, d'étudier, de prévoir et de signaler les catastrophes hydrologiques et météorologiques même si celles-ci évoluent dans le temps et dans l'espace. | UN | ومن محاسن اﻷقدار أن أخطار الرطوبة الجوية رغم تباين مداها من الوجهتين الزمنية والمكانية يمكن رصدها وتحليلها والتنبؤ بها واﻹبلاغ عنها عن طريق هياكل أساسية علمية وتقنية عالمية راسخة. |
Les nombreuses informations présentées par Cuba à la réunion consultative ont mis en lumière la coïncidence, dans le temps et dans l'espace, de l'apparition, dans mon pays, du ravageur Thrips Palmi et de la propagation par un avion américain de type S2R de substances inconnues lors de son survol du territoire cubain, le 21 octobre 1996. | UN | والكمية الهائلة من المعلومات التي قدمتها كوبا في الاجتماع الاستشاري سلطت اﻷضواء علــى المصادفــة الزمنية والمكانية بين ظهور وباء " ثريبس بالمي " في بلادي وقيام طائرة من طراز S2R تابعة للولايات المتحدة برش مواد غير معروفـة عنــد تحليقهــا فـوق اﻷراضي الكوبية في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Les lacunes par rapport à la nécessité d'évaluation régulière concernent entre autres les points énumérés ci-dessus, mais à des degrés divers suivant la mesure dans laquelle ces questions sont couvertes dans le temps et dans l'espace par les évaluations en cours. | UN | وتشمل الفجوات ذات الصلة بالحاجة إلى عمليات التقييم المنتظمة ما يلي: عدداً من الاحتياجات المشار إليها أعلاه وإن كانت بدرجات متفاوتة اعتمادا على مدى تغطيتها من الناحيتين الزمنية والمكانية في عمليات التقييم الحالية. |
Les métadonnées comprennent des informations comme la couverture temporelle et spatiale du fichier, la réalisation d'échantillons, les données ancillaires qui pourraient être incluses et l'organisation des données dans la base de données. | UN | وتتضمن البيانات الفوقية معلومات من قبيل التغطية الزمنية والمكانية لمجموعة البيانات، وتصميم المعاينة، والبيانات التكميلية التي يمكن إدراجها وتنظيم البيانات في قاعدة البيانات. |
La consultation mondiale s'est déroulée sous forme d'un questionnaire visant à recenser un éventail d'activités, de capacités et de dispositifs institutionnels d'envergure nationale dans les domaines statistique et spatial. | UN | 12 - وأخذت المشاورة العالمية شكل استبيان يهدف إلى تحديد طائفة من الأنشطة والقدرات والترتيبات المؤسسية الإحصائية والمكانية الوطنية. |
Elles ont également été publiées dans l'édition 2003 du rapport phare d'ONU-Habitat, The Challenge of Slums - Global Report on Human Settlement, où sont examinés les facteurs sociaux, spatiaux et économiques, de l'échelon local à l'échelon mondial, qui sous-tendent la formation et la dynamique des taudis. | UN | كما نشرت في طبعة 2003 من المنشور الرئيسي لموئل الأمم المتحدة: " التحدي الذي تمثله الأحياء الفقيرة: التقرير العالمي للمستوطنات البشرية " () الذي يتناول العوامل الاجتماعية والمكانية والاقتصادية على جميع الأصعدة، المحلية منها والعالمية، التي تشكل أساس بنية الأحياء الفقيرة وديناميتها. |
35. Lors de sa 6e séance, tenue le 7 mars, la Commission a pris acte de la note du Secrétaire général transmettant le rapport du Groupe d'experts sur l'intégration des données statistiques et géospatiales (E/CN.3/2014/31 et Corr. 1) (voir chapitre premier, sect. B, décision 45/116). | UN | 35 - وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 7 آذار/مارس، أحاطت اللجنة علما بالمذكرة المقدمة من الأمين العام التي يحيل بها تقرير فريق الخبراء المعني بتكامل المعلومات الإحصائية والمكانية (E/CN.3/2014/31 و Corr.1) (انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 45/116). |
Tableau 18A.16 Objectif : Permettre aux pays de mieux exploiter les technologies de l'information et de la communication, et renforcer leur capacité d'élaborer et d'utiliser des bases de données statistiques, bibliographiques et géographiques pour faciliter les décisions en matière de développement socioéconomique. | UN | الهدف: تعزيز القدرة الوطنية على استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تعزيز القدرة في مجال وضع واستخدام قواعد البيانات الإحصائية، والببليوغرافية، والمرجعية والمكانية كأدوات لدعم اتخاذ القرارات في مجال التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |