:: Politiques publiques visant à promouvoir le livre, la lecture, l'écriture et les bibliothèques. | UN | :: السياسات العامة للكتاب والمطالعة والتأليف والمكتبات |
Il faudrait s’efforcer en priorité d’améliorer l’accès universel à l’information, en particulier par des moyens qui soient accessibles à tous, comme les émissions de radio et les bibliothèques publiques. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية لتحسين حصول جميع اﻷشخاص على المعلومات، لا سيما عبر القنوات التي تكون في متناول الجميع، مثل البرامج اﻹذاعية والمكتبات العامة. |
Les 12 meilleurs dessins ont été présentés dans le cadre d'une exposition itinérante qui a été accueillie par le Parlement tchèque, des écoles et des bibliothèques municipales; | UN | وأصبح أفضل اثني عشر رسما كاريكاتوريا جزءا من عرض متنقل قُدم في البرلمان التشيكي والمدارس والمكتبات العامة؛ |
Les livres se trouvent facilement dans toutes les librairies et bibliothèques du pays. | UN | والكتب متوفرة بسهولة في محلات بيع الكتب والمكتبات العامة الكثيرة في جميع أنحاء البلد. |
D'autres exemplaires ont également été envoyés, sur demande, aux établissements de recherche et aux bibliothèques. | UN | وأرسلت نسخ إضافية منه أيضا بناء على الطلب إلى مؤسسات البحوث والمكتبات. |
48. Pour répondre aux questions de l'alinéa c), M. Gnondoli rappelle que la liberté de la presse est régie par la loi No 90-25 du 30 novembre 1990, qui prévoit que l'imprimerie, la presse et la librairie sont libres de toute contrainte dans les conditions définies par le Code de la presse. | UN | ٨٤- ورداً على اﻷسئلة المتعلقة بالفقرة الفرعية )ج(، ذكّر السيد غنوندولي بأن حرية الصحافة ينظمها القانون رقم ٠٩-٥٢ الصادر في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١، الذي ينص على أن الطباعة والصحافة والمكتبات حرة من أي قيد في الشروط المحددة في قانون الصحافة. |
La collaboration des services de conférence et de bibliothèque sera sollicitée, si nécessaire. | UN | وسيستعان بخدمات المؤتمرات والمكتبات حسب الاقتضاء. |
La CEE met actuellement à jour des listes annotées de centres de liaison nationaux et de grandes bibliothèques et instituts de recherche. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتحديث قوائمها المشروحة بمراكز التنسيق الوطنية والمكتبات الرئيسية ومعاهد البحوث. |
L'agression a détruit des centaines d'établissements scolaires et de bibliothèques, ce qui nuit particulièrement aux enfants réfugiés. | UN | وقال إنه نتيجة للعدوان، تم تدمير المئات من المدارس والمكتبات العامة، مما أضر ضررا بالغا بالأطفال اللاجئين. |
Les établissements d'éducation préscolaire, les écoles, les établissements de santé publique, les maisons de la culture, les salles de projection et les bibliothèques ferment partout leurs portes. | UN | فيتواصل في كل مكان إغلاق دور الحضانة، والمدارس، والمرافق الطبية، والمراكز الثقافية، ودور السينما المحلية، والمكتبات. |
Article 2 de la loi CXL de 1997 sur les musées et les bibliothèques publiques | UN | المادة 2 من القانون الأربعين بعد المائة لعام 1997 المتعلق بالمتاحف والمكتبات العمومية |
Il y a une relation triangulaire entre la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, les centres d'information des Nations Unies et les bibliothèques dépositaires. | UN | وثمة علاقة ثلاثية البعد بين مكتبة داغ همرشولد ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكتبات الوديعة. |
Arpentant les musées et les bibliothèques jusqu'à ce que vous la trouviez, puis que vous la suiviez chez elle. | Open Subtitles | تبحث عنهم في المتاحف والمكتبات وعندما تجدها تلاحقها إلى منزلها |
La remise en état des Archives nationales, des bibliothèques publiques et du théâtre de Kaboul a été achevée durant la période considérée. | UN | كما أُنجِزت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ترميــم المحفوظات الوطنية والمكتبات العامة ومسرح كابُل. |
Il s'inquiète de ce que les étudiants ne disposent pas des instruments essentiels que sont par exemple des manuels et des bibliothèques. | UN | ويساور زمبابوي القلق بشأن الافتقار إلى أدوات تعد حاسمة بالنسبة للطلاب، من قبيل الكتب المدرسية والمكتبات. |
Ils sont alors soumis à un régime de préservation prévu par des règlements juridiques spéciaux qui régissent les activités des musées et musées d'art, des bibliothèques publiques et des archives. | UN | فهذه المجموعات تخضع لنظام حفظ توفره لوائح تنظم أنشطة المتاحف وقاعات العرض والمكتبات والمحفوظات العامة. |
Nous sommes sur le point de joindre une émission diffusée sur le Web pour les écoles et bibliothèques partout dans le pays. | Open Subtitles | نحنُ على وشكِ أن نعرضَ بثاً عرضَ للمدارس والمكتبات عبرَ البلاد |
En 1999, l'État de l'Arizona avait adopté une loi qui obligeait les écoles et bibliothèques publiques à utiliser un logiciel de filtrage, soit qu'elles installent un tel logiciel sur leurs ordinateurs, soit que leurs fournisseurs d'accès à Internet disposent d'un tel logiciel. | UN | واستشهد أيضا بحالة ولاية أريزونا التي أصدرت قانونا في عام 1999 ألزمت فيها المدارس والمكتبات العامة باستخدام برامجيات الفرز. وستلزم المؤسسات المعنية إما بوضع مثل هذه البرامجيات في حواسيبها أو شراء سبل الوصول إلىشبكة الإنترنت من مزودي خدمات يقدمون هذه البرامجيات. |
Achat d'ordinateurs pour des musées et bibliothèques | UN | شراء الحواسيب للمتاحف والمكتبات |
L'Annuaire est une publication destinée à la vente, tirée à 3 500 exemplaires, dont 900 sont distribués gratuitement aux gouvernements, aux fonctionnaires de rang supérieur de l'ONU et aux bibliothèques dépositaires. | UN | والحولية هي منشور من منشورات البيع يبلغ عدد النسخ المطبوعة منها 500 3 نسخة، منها 900 نسخة تُقدم مجاناً إلى الحكومات وإلى كبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة. |
L'Annuaire est une publication destinée à la vente tirée à 3 500 exemplaires, dont 900 sont distribués gratuitement aux gouvernements, aux fonctionnaires de rang supérieur de l'ONU et aux bibliothèques dépositaires. | UN | والحولية هي مطبوعة معدة للبيع في إصدار يبلغ 500 3 نسخة، 900 نسخة منها تقدم بالمجان إلى الحكومات، وكبار مسؤولي الأمم المتحدة والمكتبات الوديعة. |
4. Prend note de l'alinéa a) de la recommandation 3 du Corps commun et prie le Secrétaire général de lui faire rapport durant la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-huitième session sur la possibilité d'organiser des visites guidées et d'ouvrir une librairie et une boutique-cadeaux à l'Office des Nations Unies à Nairobi, et sur les incidences financières connexes; | UN | 4 - تلاحظ الفقرة (أ) من التوصية 3 التي قدمتها الوحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة خلال الجزء الثاني من دورتها المستأنفة الثامنة والخمسين تقريرا عن إمكانية تشغيل الجولات برفقة المرشدين والمكتبات ومراكز بيع الهدايا في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، وعن تكاليف ذلك؛ |
Les montants demandés au titre des services de conférence, notamment pour les services de conférence et de bibliothèque à Genève et à Vienne, sont inscrits au chapitre 26E. | UN | وترد الاحتياجات اللازمة لخدمات المؤتمرات، بما في ذلك خدمات المؤتمرات، والمكتبات في جنيف وفيينا، تحت الباب ٢٦ هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Musées, bibliothèques et autres institutions culturelles | UN | المتاحف والمكتبات والمؤسسات الثقافية اﻷخرى |
En outre, il reçoit environ 20 à 25 demandes d’informations et de publications chaque jour d’ONG, d’instituts de recherche, de ministères, d’étudiants, d’universités et de bibliothèques. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يتلقى المعهد يوميا مابين ٢٠ و٢٥ طلبا من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث والوزارات الحكومية والطلاب والجامعات والمكتبات للحصول على معلومات أو منشورات. |
Programme 39. Services de conférence et bibliothèque | UN | البرنامج ٣٩ : خدمات المؤتمرات والمكتبات |
Après tout ils n'ont pas tous nos privilèges, comme de bonnes écoles, des librairies pleines de livres, du shampooing. | Open Subtitles | ، على كل حال ليس لديهم كل إمتيازاتنا ، كالمدارس الجيدة ، والمكتبات المليئة بالكتب |