Comme indiqué plus haut, le Secrétariat a mis à disposition des outils visant à faciliter la coopération, tels que le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et la bibliothèque juridique. | UN | وكما جاء أعلاه، تتيح الأمانة أدوات لتسهيل التعاون مثل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية. |
Les connaissances globales sur la lutte contre la corruption, le système " Tools and Resources for Anti-Corruption Knowledge " et la bibliothèque juridique | UN | المعارف العالمية في مجال مكافحة الفساد، والأدوات والموارد اللازمة من أجل رصيد معرفي في مجال مكافحة الفساد، والمكتبة القانونية |
Cette activité, qui consiste à mettre sur pied le corpus de gestion des connaissances sur la lutte contre la corruption et la bibliothèque juridique de la Convention contre la corruption, pourrait également bénéficier de l'assistance gratuite de Microsoft. | UN | وقد استفاد هذا المسعى، الذي يُعرف باسم اتحاد إدارة المعارف بشأن مكافحة الفساد والمكتبة القانونية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، من الدعم المجاني الذي تقدّمه شركة ميكروسوفت. |
Un système de connexion sans fil à l'Internet est disponible dans la salle L-105, dans la bibliothèque des affaires économiques et sociales (DC2-1143) et dans la bibliothèque regroupant le fonds juridique (S-3455). | UN | ويتاح أيضا الاتصال اللاسلكي بالإنترنت في L-105، مكتبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (DC2-1143)، والمكتبة القانونية (S-3455). |
Des postes de travail donnant accès à des outils de recherche en ligne sont disponibles dans la salle de lecture située au rez-de-chaussée de la Bibliothèque (L-0105), à la bibliothèque des affaires économiques et sociales (DC2-1143), à la bibliothèque regroupant le fonds juridique (M-1004) et à la cartothèque (DN-2436). | UN | وتتاح وحدات عمل حاسوبية لإجراء بحوث إلكترونية في غرفة المطالعة بالطابق الأول من المكتبة (L-0105)، ومكتبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (DC2-1143)، والمكتبة القانونية (M-10004) ومكتبة الخرائط (DN-2436). |
a) Diffusion d'informations, pour fournir aux États Membres, aux organisations internationales et au public des renseignements à jour, exacts et sécurisés sur des questions relatives au contrôle des drogues, renseignements qui proviennent aussi du système intégré de gestion programmatique et financière (ProFi) de la bibliothèque juridique de l'Office, ou sont dégagés des statistiques et des travaux de recherche; | UN | (أ) نشر المعلومات لتزويد الدول الأعضاء والمنظمات الدولية وعامة الجمهور بمعلومات تتسم بحسن التوقيت والدقة والأمان عن مسائل مراقبة المخدرات. ويشمل ذلك أيضا معلومات نظام إدارة المعلومات البرنامجية والمالية " نظام بروفي " والمكتبة القانونية لدى المكتب والمعلومات المستمدة من الإحصاءات والبحوث؛ |
Le corpus de gestion des connaissances et la bibliothèque juridique que l'UNODC mettait actuellement en place étaient considérés comme des sources précieuses de données et d'informations analytiques. | UN | واعتُبر اتحاد إدارة المعارف والمكتبة القانونية اللذان يعكف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على إنشائهما من المستودعات القيّمة للبيانات والمعلومات التحليلية. |
iii) Utiliser les outils de coopération internationale élaborés par l'ONUDC et disponibles sur son site Web, tels que le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire, les lois types et la bibliothèque juridique en ligne; | UN | `3` استخدام أدوات التعاون الدولي التي استحدثها المكتب وأتاحها على موقعه الشبكي من قبيل أداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، والقوانين النموذجية، والمكتبة القانونية على الإنترنت؛ |
49. L'ONUDC a invité les États à fournir des informations actuelles sur leur législation interne en rapport avec la Convention, notamment en matière de recouvrement d'avoirs, afin de mettre à jour et de modifier les informations figurant dans le portail TRACK et la bibliothèque juridique. | UN | 49- ودعا المكتب الدول إلى توفير معلومات محدثة عن تشريعاتها الداخلية ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك استرداد الموجودات، من أجل تحديث وتعديل المعلومات الواردة في بوّابة " تراك " والمكتبة القانونية لاتفاقية مكافحة الفساد. |
7. Le Secrétariat a également produit des fiches d'information, diffusées à l'occasion de réunions, d'ateliers régionaux et des sessions de la Conférence, qui expliquent comment accéder aux nombreux outils mis à la disposition des États Membres et les utiliser, notamment le répertoire en ligne des autorités nationales compétentes, le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et la bibliothèque juridique en ligne. | UN | 7- وأنتجت الأمانة أيضا نشرات إعلامية، للتوزيع في حلقات العمل الإقليمية ودورات المؤتمر، من أجل شرح كيفية الوصول إلى مجموعة الأدوات المتنوعة المتاحة للدول الأعضاء واستخدامها، ولا سيما دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية الحاسوبية. |
Par exemple, le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire est accessible en ligne, tout comme le seront le Corpus de gestion des connaissances et la bibliothèque juridique proposés. | UN | فأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة، مثلا، متاحة عبر الإنترنت،() وسوف يُتاح على النحو ذاته مَجمع إدارة المعارف والمكتبة القانونية. |
6. Le Secrétariat a produit des fiches d'information qui seront diffusées à l'occasion d'ateliers régionaux et de la cinquième session de la Conférence. Ces fiches expliquent comment accéder aux nombreux outils mis à la disposition des États Membres et les utiliser, notamment le répertoire en ligne des autorités nationales compétentes, le Rédacteur de requêtes d'entraide judiciaire et la bibliothèque juridique. | UN | 6- وأنتجت الأمانة نشرات إعلامية، للتوزيع في حلقات العمل الإقليمية ودورة المؤتمر الخامسة، من أجل شرح كيفية الوصول إلى مجموعة الأدوات المتنوعة المتاحة للدول الأعضاء واستخدامها، ولا سيما دليل السلطات الوطنية المختصة الحاسوبي وأداة كتابة طلبات المساعدة القانونية المتبادلة والمكتبة القانونية. |
Des postes de travail donnant accès à des outils de recherche en ligne sont disponibles dans la salle de lecture située au 1er étage de la Bibliothèque (L-105), à la bibliothèque annexe du bâtiment de la pelouse nord (NL-2006), à la bibliothèque des affaires économiques et sociales (DC2-1143), à la bibliothèque regroupant le fonds juridique (M-1004) et à la cartothèque (DN-2436). | UN | وتتاح وحدات عمل حاسوبية تتيح إجراء بحوث إلكترونية مباشرة في جميع غرف المطالعة بالطابق الأول من المكتبة (L-105) وفي فرع الحديقة الشمالية (NL-2006)، ومكتبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (DC2-1143)، والمكتبة القانونية (M-10004) ومكتبة الخرائط (DN-2436). |
(L-0105), à la bibliothèque annexe du bâtiment de la pelouse nord (NL-02006), à la bibliothèque des affaires économiques et sociales (DC2-1143), à la bibliothèque regroupant le fonds juridique (M-1004) et à la cartothèque (DN-2436). | UN | وتتاح وحدات عمل حاسوبية لإجراء بحوث إلكترونية في جميع غرف المطالعة بالطابق الأول من المكتبة (L-0105) وفي فرع الحديقة الشمالية (NL-02006)، ومكتبة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية (DC2-1143)، والمكتبة القانونية (M-10004) ومكتبة الخرائط (DN-2436). |