"والمكلفين بولايات في" - Traduction Arabe en Français

    • et les titulaires de mandat au
        
    • et les détenteurs de mandats au
        
    • et les titulaires de mandats au
        
    • et titulaires de mandat au
        
    • et des titulaires de mandat au
        
    • les experts mandatés au
        
    :: Échanges entre les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales; UN :: التفاعل بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة
    Ces travaux ont été activement encouragés par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وقد نشطت كل من مفوضية حقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة في دعم هذه المسائل.
    :: Œuvrer pour trouver une approche équilibrée en vue de favoriser la coopération constructive entre les États et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, sans empiéter sur la souveraineté et l'indépendance de l'une ou l'autre des parties; UN :: العمل على إيجاد نهج متوازن في تعزيز التعاون البناء بين الدول والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، دون التعدي على سيادة واستقلال أي من الجانبين
    Les participants à la réunion conjointe ont noté que les organes conventionnels et les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales collaboraient largement, ce qui leur avait permis de conférer plus de poids à leurs recommandations respectives. UN 54 - وذكر المشاركون في الاجتماع المشترك أن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يتسم باتساع نطاقه وقد أسهم في تعزيز توصيات إحدى الآليتين لتوصيات الأخرى.
    Il a permis également l'instauration d'un dialogue fructueux sur des questions de fond entre les délégations et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN واستطاع أيضاً أن يقيم حواراً موضوعياً ومثمراً بين الوفود والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    25. Le Botswana poursuit une politique de coopération avec le système des droits de l'homme de l'ONU, y compris ses divers mécanismes et titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 25- تنفذ بوتسوانا سياسة تعاون مع منظومة حقوق الإنسان بالأمم المتحدة، بما يشمل مختلف آلياتها والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il rend compte des activités du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH), des organes conventionnels et des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales en rapport avec les droits économiques, sociaux et culturels. UN وهو يلخص أنشطة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Ils les ont également priés de s'attacher à coopérer avec le HCDH et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en particulier avec l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités. UN وطُلب من الدول كذلك الالتزام بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، بمن فيهم الخبيرة المستقلة المعنية بقضايا الأقليات.
    Il fait observer que l'État partie n'a pas donné pleinement effet à un certain nombre de recommandations formulées par d'autres organes des Nations Unies créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وأشار إلى أن الدولة الطرف لم تنفذ بالكامل عدداً من التوصيات المقدمة من هيئات معاهدات أخرى تابعة للأمم المتحدة والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    15. Il y a lieu de se féliciter d'un certain nombre de faits nouveaux dans les rapports entre la Commission et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 15- وتجدر ملاحظة عدد من التطورات الإيجابية فيما يتعلق بالتفاعل بين اللجنة والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    394. Le Lesotho accueillait favorablement la recommandation de renforcer sa coopération avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 394- ورحبت حكومة ليسوتو بالتوصية بتعزيز التعاون مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    122.75 Coopérer avec la HautCommissaire aux droits de l'homme, les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Tchad). UN 122-75- التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان والهيئات التعاهدية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (تشاد).
    122.75 Coopérer avec la HautCommissaire aux droits de l'homme, les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Tchad); UN 122-75- التعاون مع المفوضة السامية لحقوق الإنسان وهيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (تشاد)؛
    113.117 Collaborer avec les organes conventionnels et les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales (Tchad); UN 113-117 التعاون مع هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة (تشاد)؛
    b) Les participants ont remercié le HCDH d'avoir recensé les bonnes pratiques en matière de coopération entre les organes conventionnels et les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales et ont recommandé qu'il intègre dans son recueil des exemples récents de pratiques fructueuses, que ce document soit finalisé, rendu public et régulièrement mis à jour; UN (ب) أشاد المشاركون بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لما أعدته من تجميع للممارسات الجيدة بشأن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصوا بأن يتضمن أمثلة إضافية عن الممارسات الجيدة، وتوضع في صيغتها النهائية وتُعلن للعامة، وتُحدّث بانتظام؛
    b) Les participants se sont félicités que les organes conventionnels et les détenteurs de mandats au titre de procédures spéciales multiplient les renvois référentiels à leurs recommandations respectives en leur donnant ainsi davantage de poids. UN (ب) أثنى المشاركون في الاجتماع المشترك على أن هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يقوم كل منهما على نحو متزايد بإيراد إحالات مرجعية إلى توصيات الآخر مما يؤدي إلى تعاضد توصيات الآليتين.
    b) Les participants ont remercié le HCDH d'avoir recensé les bonnes pratiques en matière de coopération entre les organes conventionnels et les détenteurs de mandats au titre des procédures spéciales et ont recommandé qu'il intègre dans son recueil des exemples récents de pratiques fructueuses donnés par les membres des organes conventionnels et les détenteurs de mandats pendant la réunion conjointe ou immédiatement après. UN (ب) أشاد المشاركون بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لما أعدته من تجميع للممارسات الجيدة بشأن التعاون بين هيئات المعاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، وأوصوا بأن تضم الوثيقة أمثلة إضافية وحديثة للممارسات الجيدة مما أبرزه أعضاء هيئات المعاهدات والمكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة أثناء الاجتماع المشترك أو بعده مباشرة.
    Une priorité accrue devrait être accordée à la mise en œuvre et au suivi des recommandations issues du processus d'examen périodique universel et formulées par les organes conventionnels et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales. UN وينبغي إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ ومتابعة التوصيات الصادرة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Il a aussi engagé le Haut-Commissariat et les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales concernés à fournir des conseils et une assistance technique au sujet de la mise en œuvre des mesures susmentionnées. UN وشجع مجلس حقوق الإنسان أيضاً المفوضية السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ذوي الصلة على توفير المشورة والمساعدة التقنية بشأن تنفيذ الخطوات آنفة الذكر.
    Parmi les mesures essentielles il convient de citer les programmes à l'intention des écolières, le déploiement de technologies didactiques mobiles et le renforcement des partenariats entre gouvernements, organisations régionales et titulaires de mandat au titre d'une procédure spéciale. UN وأوضحت أن التدابير الضرورية تشمل وضع برامج إرشادية لطالبات المدارس، ونشر تكنولوجيا التعليم المتنقل وتعزيز الشراكات فيما بين الحكومات والمنظمات الإقليمية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للأمم المتحدة.
    38. Le Secrétaire général regrette que, Me Nasrin Sotoudeh, une autre avocate des droits de l'homme de renom, soit toujours détenue en dépit des appels persistants du Haut-Commissaire et des titulaires de mandat au titre de procédures spéciales. UN 38- ويعرب الأمين العام عن أسفه لبقاء نسرين ستوده، وهي محامية مرموقة أخرى مدافعة عن حقوق الإنسان، في السجن بالرغم من النداءات المتكررة من المفوضة السامية والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    La Section est aussi chargée de diffuser des informations sur le Conseil des droits de l'homme, l'examen périodique universel, les experts mandatés au titre des procédures spéciales et les organes créés par traité. UN ويقوم القسم أيضا بنشر معلومات عن مجلس حقوق الإنسان، والاستعراض الدوري الشامل، والمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus