"والملاحظات التي أبديت" - Traduction Arabe en Français

    • et observations faites
        
    • et observations formulées
        
    • et observations faits
        
    • et observations qui ont été faites
        
    • et observations qui avaient été faits
        
    • questions et observations soulevées
        
    • et observations formulés
        
    • et les constatations faites
        
    • les observations faites
        
    • les observations effectuées
        
    3. Les déclarations et observations faites pendant l'examen du point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/53/SR.5). UN ٣ - وترد في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/53/SR.5( البيانات والملاحظات التي أبديت في سياق نظر اللجنة في البند.
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/59/SR.60). UN وترد البيانات التي أدلى بها والملاحظات التي أبديت خلال نظر اللجنة في البند المذكور في محضر تلك الجلسة (A/C.5/59/SR.60).
    3. Les remarques et observations faites lorsque la Commission a repris l'examen de la question sont consignées dans le compte rendu pertinent (A/C.5/47/SR.47). UN ٣ - وترد التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء استئناف نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز للجلسة )A/C.5/47/SR.57(.
    Conformément au règlement intérieur provisoire du Comité, les représentants de l’État partie assistent à la séance et répondent aux questions et observations formulées par les membres du Co-mité. UN وطبقا للنظام الداخلي المؤقت للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلسة وأجابوا على اﻷسئلة التي أثيرت والملاحظات التي أبديت من جانب أعضاء اللجنة.
    Les commentaires et observations faits au cours du débat consacré à ce point sont consignés dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.3 à 7 et 19). UN وتظهر التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء مناقشة هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/49/SR.3-7 و 19(.
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours du débat sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.46). UN وتـرد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/49/SR.46).
    La même année, l'Assemblée générale, dans sa résolution 51/160 du 16 décembre 1996, avait invité la Commission à examiner plus avant le sujet et à en indiquer la portée et le contenu en se fondant sur les commentaires et observations qui avaient été faits au cours du débat à la Sixième Commission, ainsi que sur les commentaires que les gouvernements souhaiteraient formuler par écrit. UN وفي العام نفسه، دعت الجمعية العامة، في قرارها 51/160 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، اللجنة إلى مواصلة دراسة الموضوع وتحديد نطاقه ومضمونه في ضوء التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء النقاش في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات تقديمها.
    Conformément au règlement intérieur du Comité, les repré- sentants de l’État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations soulevées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وقاموا بالرد على اﻷسئلة التي طرحت والملاحظات التي أبديت من أعضاء اللجنة.
    3. Les déclarations et observations faites au cours de l'examen de cette question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/47/SR.55, 66, 71 et 76). UN ٣ - وترد في المحاضر الموجزة ذات الصلة )A/C.5/47/SR.55 و 66 و 71 و 76( التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء مواصلة اللجنة لنظرها في البند.
    Les remarques et observations faites lors de l'examen du point par la Commission figurent dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/48/SR.30). UN وترد التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/48/SR.30).
    Les remarques et observations faites lors de l'examen du point par la Commission figurent dans le compte rendu analytique pertinent (A.C.5/49/SR.15). UN وترد التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/49/SR.15(.
    Les déclarations et observations faites durant l'examen de la question par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.3 et 4). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت في سياق مناقشاتها بشأن البند في المحضرين الموجزين للجلستين )A/C.5/49/SR.3 و 4(.
    Les déclarations et observations faites au cours des débats sont consignées dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/55/SR.67). UN وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.67).
    Les déclarations et observations faites au cours de l'examen du point de l'ordre du jour par la Commission figurent dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/54/SR.56). UN ويتضمن المحضر الموجز ذو الصلة (A/C.5/54/SR.56) البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند.
    Lorsqu'il y a lieu, ce rapport rend compte aussi des conclusions et observations formulées ultérieurement par des équipes d'audit et par les vérificateurs des comptes résidents. UN وحيثما كان مناسبا أورد التقرير أيضا بعض الاستنتاجات والملاحظات التي أبديت في وقت لاحق من قبل أفرقة خبراء ومراجعي حسابات مقيمين.
    Répondant à diverses suggestions et observations formulées lors du débat, la délégation à l’origine de la proposition a noté qu’au stade actuel du débat il n’existait pas de consensus sur le concept fondamental de la proposition. UN ١٢٨ - ولاحظ الوفد مقدم المقترح، في معرض رده على مختلف الاقتراحات والملاحظات التي أبديت في أثناء المناقشة، أنه لا يوجد في طور المناقشة الحالي أي توافق آراء فيما يتعلق بالمفهوم اﻷساسي للمقترح.
    Les déclarations et observations formulées sur la question sont consignées dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/50/SR.41). UN وترد البيانات التي أدلي بها والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في البند في المحضر الموجز ذي الصلة )(A/C.5/50/SR.41.
    Les commentaires et observations faits à cette occasion sont consignés dans le compte rendu analytique de ladite séance (A/C.5/55/SR.41). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت في سياق نظر اللجنة في البندين في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/55/SR.41).
    . Les commentaires et observations faits pendant l'examen du rapport par la Commission sont consignés dans le compte rendu analytique pertinent (A/C.5/50/SR.67). UN وتظهر التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في التقرير في المحضر الموجز ذي الصلة (A/C.5/50/SR.67).
    Les déclarations et observations qui ont été faites au cours de l'examen de ce point par la Commission sont consignées dans les comptes rendus analytiques pertinents (A/C.5/49/SR.36, 37 et 38). UN وترد البيانات والملاحظات التي أبديت أثناء نظر اللجنة في هذا البند في المحاضر الموجزة ذات الصلة (A/C.5/49/SR.36-38).
    Cette même année, l'Assemblée générale, dans sa résolution 51/160 du 16 décembre 1996, a invité la Commission à examiner plus avant le sujet et à en indiquer la portée et le contenu en se fondant sur les commentaires et observations qui avaient été faits au cours du débat à la Sixième Commission, ainsi que sur les commentaires que les gouvernements pourraient souhaiter soumettre par écrit. UN وفي العام نفسه، دعت الجمعية العامة اللجنة، في قرارها 51/160 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996، إلى مواصلة دراسة الموضوع وتحديد نطاقه ومضمونه في ضوء التعليقات والملاحظات التي أبديت أثناء النقاش في اللجنة السادسة وأي تعليقات خطية قد تود الحكومات تقديمها.
    Conformément au règlement intérieur du Comité, les repré- sentants de l’État partie assistent aux séances et répondent aux questions et observations soulevées par les membres du Comité. UN ووفقا للنظام الداخلي للجنة، حضر ممثلو الدولة الطرف الجلستين وقاموا بالرد على اﻷسئلة التي طرحت والملاحظات التي أبديت من أعضاء اللجنة.
    Les commentaires et observations formulés au cours de l'examen de la question sont consignés dans le compte rendu analytique correspondant (A/C.5/49/SR.31). UN وترد التعليقات والملاحظات التي أبديت في غضون نظر اللجنة في البند المحضر الموجز ذي الصلة )A/C.5/49/SR.31(.
    126. Les pièces justificatives fournies et les constatations faites pendant l'inspection sur place montrent que les dommages sont dus aux opérations militaires dont Al Khafji a été le théâtre. UN 126- يستنتج الفريق أن الأدلة التي قدمت والملاحظات التي أبديت أثناء التفتيش الموقعي تثبت أن الأضرار نتجت عن العمليات العسكرية التي حدثت في مدينة الخفجي.
    les observations faites au cours des réunions préliminaires du Comité préparatoire de la session extraordinaire, à savoir que le processus de mise en oeuvre des objectifs fixés à Copenhague progresse à une vitesse et avec un succès variable avec, dans plusieurs pays, des indications encourageantes au niveau des statistiques du chômage et de la pauvreté, démontrent que les capacités des pays diffèrent. UN والملاحظات التي أبديت في الاجتـماعات التمهيدية للجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية، بأن عملية تنفيذ اﻷهداف التي وضعت في كوبنهاغن تحرز تقدما متفاوتا من حيث اﻹيقاع والنجاح، مع ظهور مؤشرات إيجابية في عدة بلدان بشأن مشاكل البطالة والفقر، تدلل على أن القدرات تختلف من بلد لبلد.
    Toutefois, les informations fournies au sujet de l'application pratique de ces instruments ainsi que les observations effectuées par le Comité lors de ses visites dans des installations portuaires montrent qu'il existe encore en la matière des insuffisances et des lacunes auxquelles il faudrait rapidement remédier. UN بيد أنه يستدل من المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ هذه الصكوك في الواقع العملي والملاحظات التي أبديت خلال زيارات اللجنة للمنشآت المرفئية، على أنه ما زالت هناك ثغرات وأوجه قصور أمنية ينبغي معالجتها على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus