"والملوثات العضوية" - Traduction Arabe en Français

    • et les polluants organiques
        
    • et des polluants organiques
        
    • et de polluants organiques
        
    • et aux polluants organiques
        
    • et polluants organiques
        
    • polluants organiques persistants
        
    • et d'autres polluants organiques
        
    • propriétés de polluants
        
    • sur les polluants organiques
        
    Initiative internationale sur les substances qui appauvrissent la couche d'ozone et les polluants organiques persistants (POP) UN المبادرة الدولية للمواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Aide au respect des normes concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants UN المساعدة في تلبية المعايير المتعلقة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    et les polluants organiques persistants Travaux intersessions sur les changements climatiques UN العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    Elle relève l'acuité des problèmes liés à la question des pesticides et des polluants organiques persistants (POP). UN وتنوه المقررة الخاصة بخطورة المشاكل المتصلة بمبيدات الآفات والملوثات العضوية الثابتة.
    Contrôle des émissions et des polluants organiques persistants UN الحد من الانبعاثات والملوثات العضوية الثابتة.
    Quantités de stocks et de polluants organiques traités de façon écologiquement rationnelle (donnés communiquées par 20 Parties) UN كميات المخزونات والملوثات العضوية الثابتة المعالجة على نحو سليم بيئياً
    Un autre représentant a émis des réserves au sujet de la recommandation tendant à rechercher des synergies entre les accords multilatéraux sur l'environnement relatifs à l'ozone, au climat et aux polluants organiques persistants. UN وأعرب ممثل آخر عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصية التي تطالب بالسعي إلى تحقيق التآزر بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالأوزون والمناخ والملوثات العضوية الثابتة.
    Il fournit également des subventions pour les projets relatifs à l'environnement dans six domaines : biodiversité, changements climatiques, eaux internationales, dégradation des terres, couche d'ozone et polluants organiques persistants. UN كما يوفر منحا لمشاريعها البيئية في 6 مجالات هي: التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية وتدهور التربة وطبقة الأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    Étudier et évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et les polluants organiques persistants; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Le Président du groupe de travail intersessions sur les changements climatiques et les polluants organiques persistants sera invité à présenter le projet révisé d'orientations. UN وسيدعى رئيس الفريق العامل بين الدورات المعني بتغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة إلى تقديم عرض عن مشروع التوجيهات المنقح.
    Qu'il est en outre important d'étudier et d'évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation visant à réduire les émissions de gaz à effet de serre et les polluants organiques persistants; UN يكتسي استكشاف وتقييم الفرص لتحقيق الفوائد المشتركة، واتخاذ تدابير التخفيف للحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة قدراً مماثلاً من الأهمية؛
    Le Fonds pour l'environnement mondial a aussi annoncé un programme stratégique pour l'Afrique de l'Ouest d'un montant supérieur à 100 millions de dollars qui portera sur l'énergie, la diversité biologique et les polluants organiques persistants. UN وأعلن مرفق البيئة العالمية كذلك عن برنامج استراتيجي لغربي أفريقيا تفوق قيمته 100 مليون دولار من أجل معالجة قضايا الطاقة والتنوع البيولوجي والملوثات العضوية الثابتة.
    Parallèlement, dans le contexte du Protocole de Montréal et de la Convention de Stockholm, l'ONUDI va dans le même temps poursuivre ses activités visant à éliminer progressivement les substances appauvrissant la couche d'ozone et les polluants organiques persistants. UN وفي سياق بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم، ستواصل اليونيدو، في الوقت نفسه، أنشطتها المتعلقة بالتخلص تدريجيا من المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.
    En octobre 2002, l'Assemblée du Fonds a ajouté officiellement la dégradation des terres et les polluants organiques persistants à la liste de ses domaines d'action prioritaires. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2002 أضافت جمعية المرفق بشكل رسمي تدهور الأراضي والملوثات العضوية الدائمة كمجالات للتركيز.
    Les directives ont été revues par un processus d'examen collégial, auquel ont participé 44 experts et utilisateurs dans le domaine de la gestion des produits chimiques et des polluants organiques persistants. UN ونُقحت وثائق التوجيه من خلال عملية لاستعراض النظراء شارك فيها 44 خبيراً ومستخدماً في مجال إدارة المواد الكيميائية والملوثات العضوية الثابتة.
    Notant l'utilité, pour la région arctique, des évaluations mondiales du mercure et des polluants organiques persistants effectuées par le Programme des Nations Unies pour l'environnement ainsi que du troisième rapport sur l'Avenir de l'environnement mondial, UN وإذ يلاحظ أهمية كل من التقييم العالمي الذي يجريه برنامج الأمم المتحدة للبيئة للزئبق والملوثات العضوية الثابتة والتقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية بمنطقة القطب الشمالي،
    Ses avantages comparatifs ont été reconnus dans les domaines du changement climatique, de l'utilisation rationnelle de l'énergie, de la gestion internationale des ressources en eau et des polluants organiques persistants. UN وتم الاعتراف بمزاياها النسبية في مجالات تغير المناخ وكفاءة استخدام الطاقة وإدارة المياه الدولية والملوثات العضوية العصية، وتلقت اليونيدو للتوّ
    Politique et planification nationale/sectorielle pour limiter les émissions de substances menaçant l'ozone et de polluants organiques persistants UN نوع الخدمة 3-6 السياسات والخطط الوطنية/القطاعية للحد من انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة
    Étudier et évaluer les possibilités de co-avantages et les mesures d'atténuation envisageables pour réduire les émissions de gaz à effet de serre et de polluants organiques persistants; UN استكشاف وتقييم فرص الفوائد المشتركة، وتدابير التخفيف للحد من إنبعاثات غازات الاحتباس الحراري والملوثات العضوية الثابتة؛
    Les cas les plus alarmants se rapportent à l'usage intensif et incontrôlé de substances chimiques, de produits agricoles toxiques et de polluants organiques persistants. UN وأكثر هذه الحالات مدعاة للقلق كثافة استخدام المواد الكيميائية والمواد السمية المستخدمة في الزراعة والملوثات العضوية الدائمة المفعول استخداماً مكثفاً دون رقابة.
    La décision relative à la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques que le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) a adoptée à sa dix-neuvième session devrait être appliquée, compte tenu des échéances convenues pour les négociations portant sur les conventions relatives à la procédure du consentement préalable et aux polluants organiques persistants. UN ويتعين تنفيذ القرار الذي اتخذه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في دورته التاسعة عشرة بشأن اﻹدارة السليمة للمواد الكيميائية وفقا للجداول الزمنية المتفق عليها للتفاوض بشأن اتفاقيات الموافقة المسبقة عن علم، والملوثات العضوية الثابتة.
    La collaboration du PNUD avec le FEM comprend des activités dans tous les domaines d'intervention de ce dernier : biodiversité, atténuation des effets des changements climatiques et adaptation, eaux internationales, dégradation des terres, appauvrissement de la couche d'ozone et polluants organiques persistants. UN وتشمل أعمال البرنامج الإنمائي مع مرفق البيئة العالمية أنشطة في كافة مجالات تركيز المرفق، وهي: التنوع البيولوجي، والتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، والمياه الدولية، وتدهور الأراضي، ونضوب طبقة الأوزون، والملوثات العضوية الثابتة.
    Examen de l'amendement à l'Annexe VIII de la Convention de Bâle tendant à inclure des niveaux de concentration pour les polychlorodibenzofuranes, les polychlorodibenzodioxines (rubrique A4110), le DDT et d'autres polluants organiques persistants, après avoir élaboré un cadre approprié pour la détermination des concentrations de minimis. UN دي. تي، والملوثات العضوية الثابتة الأخرى ذات الصلة، بحيث تشمل مستويات تركيز تلك المواد الكيميائية، بعد تطوير إطار ملائم لتحديد الحدود الدنيا للتركيزات.
    Dégradation en PBDE moins bromés PBT/vPvB possédant des propriétés de polluants organiques persistants et connus pour être persistants (ECHA 2012a, POPRC 2013a). Bioaccumulation UN تُنـزع برومته إلى إيثرات ثنائية الفينيل متعددة البروم أقل برومة مع الاحتفاظ بخصائص مقاومة التحلل والتراكم البيولوجي والسمية/مقاومة التحلل العالية والتراكم البيولوجي الشديد والملوثات العضوية الثابتة المعروفة بمقاومة التحلل (الوكالة الأوروبية للمواد الكيميائية 2012أ، لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة 2013أ).
    Le PNUE a mené des travaux sur les polluants organiques persistants et les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وعمل اليونيب في مجال المواد المستنفدة للأوزون والملوثات العضوية الثابتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus