"والممارسات الإرهابية" - Traduction Arabe en Français

    • et pratiques terroristes
        
    • et pratiques du terrorisme
        
    • et les pratiques terroristes
        
    • et toutes les pratiques du terrorisme
        
    • pratique terroriste
        
    La République bolivarienne du Venezuela est déterminée à lutter contre tous les actes et pratiques terroristes qui violent les droits de l'homme. UN وذكرت أن بلدها ملتزم بمكافحة جميع الأعمال والممارسات الإرهابية التي تنتهك حقوق الإنسان كافة.
    L'ASEAN condamne le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, ainsi que tous les actes, méthodes et pratiques terroristes, quels qu'en soient le lieu, les auteurs et les cibles. UN وتدين الرابطة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، وكذلك جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية حيثما ارتكبت وأيا كان مرتكبها أو من يقع ضحية لها.
    La présente loi repose sur les profondes convictions éthiques et politiques qui ont toujours inspiré la révolution cubaine et constitue une manifestation expresse de notre volonté de rejeter et de condamner, par des mesures juridiques concrètes, les méthodes et pratiques terroristes. UN يرتكز هذا القانون على قناعات أخلاقية وسياسية راسخة ألهمت دائما الثورة الكوبية، وتمثل مظهرا واضحا لتصميمنا على رفض وإدانة الأساليب والممارسات الإرهابية بتدابير قانونية محددة.
    Nous condamnons tous les actes terroristes ainsi que toutes les méthodes et pratiques du terrorisme, qui compromettent entre autres le développement économique et social des nations. UN ونكرر تأكيد إدانتنا لجميع الأعمال والطرائق والممارسات الإرهابية لما تتركه من آثار ضارة، في جملة أمور، على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول.
    Les actes, les méthodes et les pratiques terroristes visent à réduire à néant ces normes. UN وتهدف الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية إلى تدمير هذه المعايير.
    Il faut donc condamner tous les actes, toutes les méthodes et toutes les pratiques du terrorisme qui sont injustifiables quelles que soient les circonstances et quelle qu'en soit la motivation. UN وعليه، فإنه يجب إدانة كل الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بوصفها إجرامية وغير مبررة في أي ظرف من الظروف، بغض النظر عن دوافعها.
    Le Mouvement a réitéré sa condamnation de tous actes, méthodes et pratiques terroristes comme injustifiables quels que soient les considérations ou les facteurs qui peuvent être invoqués pour les justifier. UN وأعادت الحركة تأكيد تنديدها بكل الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية باعتبارها غير مبررة مهما كانت نوعية الاعتبارات أو العوامل التي يمكن الاحتجاج بها لتبريرها.
    Enfin, je tiens à réaffirmer la ferme et inébranlable volonté du Gouvernement et du peuple cubains de coopérer aux efforts multilatéraux visant à mettre fin, une fois pour toutes, aux actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations. UN وأخيرا، أود التأكيد على عزم شعب وحكومة كوبا عزما راسخا على المشاركة في الجهود المتعددة الأطراف لوضع حد نهائي لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بكل أشكالها ومظاهرها.
    Réaffirmant que les actes de terrorisme et les méthodes et pratiques terroristes sont contraires aux buts et principes des Nations Unies, de même que le fait de sciemment financer et de planifier des actes de terrorisme ou d'inciter à des actes de terrorisme, UN وإذ يؤكد مجددا أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية تـتـنـافى مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها وأن القيام عن علم بتمويل الأعمال الإرهابية والتخطيط لها والتحريض عليها يتنافى أيضا مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Cuba réaffirme son rejet absolu de l'ensemble des actes, méthodes et pratiques terroristes, sous toutes leurs formes, dans toutes leurs manifestations, en tous lieux et quels qu'en soient les auteurs, les cibles et les motivations, y compris quand des États sont directement ou indirectement impliqués. UN تكرر كوبا تأكيد رفضها القاطع لكل الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها، أيا كان مرتكبوها، وأيا كان ضحاياها، وحيثما ارتكبت، وبصرف النظر عن دوافعها، بما في ذلك الأعمال والأساليب والممارسات التي يكون فيها لدولة ما دخل بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    1. Le Gouvernement cubain a rappelé qu'il récuse avec la plus grande vigueur tous les actes et pratiques terroristes, sous toutes leurs formes et manifestations, quels qu'en soient les auteurs et les personnes contre lesquelles ils sont dirigés, en quelque lieu qu'ils se produisent et quelles que soient leurs motivations. UN 1- تعرب حكومة كوبا مرة أخرى عن رفضها القاطع لجميع أشكال ومظاهر الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية أينما حدثت وأياً كان مرتكبوها وأياً كان المتضررون منها وبصرف النظر عن الدوافع إليها.
    Tout en condamnant avec la dernière fermeté les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et manifestations, où que ce soit et par qui que ce soit, Cuba espère que la communauté internationale ne restera pas impassible devant cette action qui encourage le terrorisme et récompense ses auteurs. UN إن كوبا، في الوقت الذي تعرب فيه مجددا عن أشد إدانتها لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها وتجلياتها، أينما كانت وأيا كان مقترفوها، لتأمل بألا يظل المجتمع الدولي مكتوف الأيدي أمام هذا العمل الذي يشجع الإرهاب ويكافئ مرتكبيه.
    Cela nous satisfait, car cela inclut la résolution 39/159 de 1984, qui condamne énergiquement les politiques et pratiques terroristes, en tant que méthode utilisée par des États pour traiter avec d'autres États et peuples. UN وهذا شيء يسرّنا لأنها تشمل القرار 39/159 المتخذ في 1984، الذي يدين بقوة السياسات والممارسات الإرهابية كأسلوب تستخدمه الدول للتعامل مع الدول والشعوب الأخرى.
    M. Requiejo Gual (Cuba) dit que sa délégation condamne tous les actes, méthodes et pratiques terroristes, quelle qu'en soit la motivation. UN 65 - السيد ريكيخو غوال (كوبا): قال إن وفده يستنكر جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بغض النظر عن دوافعها.
    L'Afghanistan, en tant que principale victime du terrorisme qui est aux premières lignes de la lutte contre ce fléau, condamne énergiquement l'ensemble des actes, méthodes et pratiques terroristes qui constituent une violation flagrante des droits fondamentaux de l'humanité et une atteinte à la liberté, la démocratie, le progrès et la civilisation. UN إن أفغانستان، بوصفها ضحية رئيسية ومقاتلا على الخط الأمامي لمكافحة الإرهاب، تدين بشدة جميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بوصف ذلك انتهاكا واضحا للحقوق الأساسية للبشرية وهجوما على الحرية والديمقراطية والتقدم والحضارة.
    Cuba condamne derechef sans équivoque tous les actes, méthodes et pratiques terroristes sous toutes leurs formes et manifestations quels qu'en soient les auteurs et les cibles, où qu'ils se produisent et quels qu'en soient les mobiles, y compris lorsque des États y sont mêlés, directement ou indirectement. UN وتكرر كوبا رفضها القاطع لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها مهما كانت هوية مرتكبيها أو هوية من ترتكب ضدهم، ومهما كان المكان الذي ترتكب فيه، ومهما كانت الدوافع من ورائها، بما فيها تلك التي تتورط فيها الدول بطريق مباشر أو غير مباشر.
    Considérant que les actes, méthodes et pratiques terroristes violent gravement les buts et principes des Nations Unies et peuvent constituer une menace pour la paix et la sécurité internationales, compromettre les relations amicales entre les États, entraver la coopération internationale et avoir pour but de porter atteinte aux droits de l'homme, aux libertés fondamentales et aux bases démocratiques de la société, UN وإذ تدرك أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية تشكل انتهاكا خطيرا لمقاصد الأمم المتحدة ومبادئها، ويمكن أن تهدد السلام والأمن الدوليين، وتضر بالعلاقات الودية بين الدول، وتعوق التعاون الدولي، وتستهدف المس بحقوق الإنسان والحريات الأساسية والأسس الديمقراطية للمجتمع،
    Considérant que les actes, méthodes et pratiques du terrorisme sont contraires aux buts et aux principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يضع في اعتباره أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية تتعارض مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها،
    Considérant également que les actes, méthodes et pratiques du terrorisme sont contraires aux buts et aux principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية تتعارض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها،
    Considérant également que les actes, méthodes et pratiques du terrorisme sont contraires aux buts et aux principes de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يضع في اعتباره أيضا أن الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية تتعارض مع أغراض الأمم المتحدة ومبادئها،
    Les actes, les méthodes et les pratiques terroristes visent à réduire à néant ces normes. UN وتهدف الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية إلى تدمير هذه المعايير.
    Cuba condamne les actes, les méthodes et les pratiques terroristes sous toutes leurs formes et dans toutes leurs manifestations, quels qu'en soient le lieu, les auteurs, les victimes ou les motivations. UN فكوبا تدين جميع الأعمال والطرق والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها أينما ارتكبت وأيا كان مرتكبها وأيا كانت ضحيتها وأيا كانت الأسباب وراءها.
    C'est pourquoi Cuba réitère sa position de principe sur le terrorisme international et condamne tous les actes, toutes les méthodes et toutes les pratiques du terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, quels qu'en soient les auteurs, les lieux et les buts. UN ولهذا السبب، تؤكد كوبا مجددا موقفها المبدئي إزاء الإرهاب الدولي، وتعرب عن إدانتها لكل الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها، أينما وقعت وأيا كان مرتكبوها وبصرف النظر عن بواعثها.
    De même, notre pays condamne tous les actes ou actions, indépendamment des personnes qui les fomentent ou les exécutent, qui ont pour objet d'encourager ou d'appuyer, de financer ou de dissimuler tout acte, méthode ou pratique terroriste. UN ونحن ندين أيضا أي عمل أو نشاط يشجع أيا من الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية أو يؤيدها، أو يمولها، أو يتستر عليها، بصرف النظر عن الجهة التي تقف وراءه أو تنفذه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus