"والممارسات البيئية" - Traduction Arabe en Français

    • et pratiques environnementales
        
    • et des pratiques environnementales
        
    • et des pratiques écologiques
        
    • et les pratiques environnementales
        
    Le Comité pour la promotion des meilleures techniques et pratiques environnementales disponibles en matière de lutte contre les émissions de polluants persistants par les usines des États du Conseil de coopération du Golfe. UN لجنة أفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية للانبعاثات من الملوثات الثابتة في مصانع دول مجلس التعاون.
    Grâce à ces innovations, entre autres, les gouvernements sont maintenant de plus en plus au fait des dangers que présentent et des coûts que peuvent occasionner des méthodes d’exploitation des sols et pratiques environnementales mal avisées. UN وأدت هذه الابتكارات وغيرها إلى أن أصبحت الحكومات على بينة متزايدة من اﻷخطار والمغارم التي يفرضها سوء استخدام اﻷراضي والممارسات البيئية غير السليمة.
    Parmi les domaines de travail les plus couramment mentionnés figuraient des programmes de formation spécialisés, des travaux sur le terrain et des recherches, la promotion d'initiatives de production propre et d'autres technologies et pratiques environnementales de pointe. UN ومن بين أكثر مجالات العمل المشتركة برامج التدريب المتخصص، والأعمال الميدانية وأعمال البحوث ومبادرات الترويج للإنتاج الأنظف والتكنولوجيات والممارسات البيئية المتطورة الأخرى.
    De nombreuses dispositions des instruments que l'Union a adoptés au sujet du développement durable et des pratiques environnementales ont été transposées dans son droit national. UN وقد حُوِّلت العديد من مجموعة قوانين الاتحاد الأوروبي المتعلقة بالتنمية المستدامة والممارسات البيئية إلى تشريعات وطنية.
    Cette initiative a été conçue pour associer les milieux d'affaires internationaux à la promotion de normes universelles, en particulier dans les domaines des droits de l'homme, des normes du travail et des pratiques écologiques. UN وقد صُممت المبادرة من أجل إشراك مجتمع الأعمال التجارية ليصبح شريكا في تعزيز المعايير العالمية ولا سيما في مجالات حقوق الإنسان ومعايير العمل والممارسات البيئية.
    Les jeunes ont aussi pris une part active aux mouvements de contestation contre les grandes opérations de prospection pétrolière et les pratiques environnementales déprédatrices. UN وقد عمل الشباب أيضا بنشاط في تنظيم احتجاجات على المشاريع الكبيرة لتطوير النفط والممارسات البيئية الاستغلالية.
    Le premier objectif du programme d'hygiène environnementale de l'Office est de faire en sorte que des normes acceptables soient respectées dans ce domaine dans les camps de réfugiés, de façon à réduire la morbidité, la mortalité et le risque d'épidémies liés aux conditions et pratiques environnementales. UN والهدف اﻷساسي من برنامج الصحة البيئية في الوكالة هو ضمان المحافظة على مستويات مقبولة من الصحة البيئية في مخيمات اللاجئين، للحدﱢ قدر اﻹمكان من انتشار اﻷوبئة والوفيات ومخاطر اﻷمراض الناشئة عن الظروف والممارسات البيئية.
    86. Les politiques et pratiques environnementales appliquées par les organismes des Nations Unies sont le résultat de l’évolution de la société et de l’influence exercée par les gouvernements des pays hôtes, l’opinion publique et le mouvement écologiste. UN 86 - جاءت السياسات والممارسات البيئية التي نفذتها منظمات الأمم المتحدة نتيجةً للأزمنة المتغيرة. ومارست حكومات البلدان المضيفة، والرأي العام، والحركة " الخضراء " جميعها تأثيراً عليها.
    86. Les politiques et pratiques environnementales appliquées par les organismes des Nations Unies sont le résultat de l'évolution de la société et de l'influence exercée par les gouvernements des pays hôtes, l'opinion publique et le mouvement écologiste. UN 86- جاءت السياسات والممارسات البيئية التي نفذتها منظمات الأمم المتحدة نتيجةً للأزمنة المتغيرة. ومارست حكومات البلدان المضيفة، والرأي العام، والحركة " الخضراء " جميعها تأثيراً عليها.
    10. Cet examen à l'échelle du système passe en revue les politiques et pratiques environnementales des secrétariats des organisations du système des Nations Unies en matière d'utilisation durable des ressources, et notamment de consommation d'énergie. UN 10- تضمَّن هذا الاستعراض الشامل للمنظومة بأسرها تقييم السياسات والممارسات البيئية لدى أمانات مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن استخدامها المستدام للموارد، بما في ذلك استهلاك الطاقة.
    L'examen a fait apparaître que les politiques et pratiques environnementales avaient été élaborées au coup par coup, faute d'un cadre systématique de gestion interne intégrée des questions environnementales reposant sur des mandats explicites et sur les normes et critères applicables en matière d'environnement, et faute également d'une impulsion au plus haut niveau de l'Administration et de la direction. UN وكشف الاستعراض أنَّ وضع السياسات والممارسات البيئية يُضطلع به على نحو مجزّأ نظراً لعدم وجود إطار رسمي ومنهجي لنظام داخلي متكامل لإدارة البيئة يقوم على أساس ولايات تشريعية واضحة ومعايير ومقاييس بيئية تُطبَّق وجوباً، إضافة إلى عدم وجود قيادة إدارية وتنظيمية عُليا.
    b) L'identification des mesures possibles et des meilleures techniques et pratiques environnementales disponibles pour prévenir l'accumulation des microplastiques dans l'environnement marin et en réduire le volume en minimum; UN (ب) تحديد التدابير الممكنة وأفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية المتاحة لمنع تراكم الجسيمات البلاستيكية وتقليل مستواها إلى الحد الأدنى في البيئة البحرية؛
    b) L'identification des mesures possibles et des meilleures techniques et pratiques environnementales disponibles pour prévenir l'accumulation des microplastiques dans l'environnement marin et en réduire le volume en minimum; UN (ب) تحديد التدابير الممكنة وأفضل التقنيات المتاحة والممارسات البيئية المتاحة لمنع تراكم الجسيمات البلاستيكية وتقليل مستواها إلى الحد الأدنى في البيئة البحرية؛
    c) Collecter et analyser des informations sur les réglementations et pratiques environnementales relatives, par exemple, à la passation de marchés écologiquement rationnelle (achats verts) et aux constructions économes en énergie; UN (ج) استكمال وتحليل المعلومات عن الأنظمة والممارسات البيئية المتعلقة، مثلاً، بالتدبير السليم بيئياً (التدبير " الأخضر " ) والمباني ذات الطاقة الفعالة؛
    L'examen a fait apparaître que les politiques et pratiques environnementales avaient été élaborées au coup par coup, faute d'un cadre systématique de gestion interne intégrée des questions environnementales reposant sur des mandats explicites et sur les normes et critères applicables en matière d'environnement, et faute également d'une impulsion au plus haut niveau de l'Administration et de la direction. UN 13 - وكشف الاستعراض أن وضع السياسات والممارسات البيئية قد جرى بصورة متقطعة نظرا لعدم وجود إطار رسمي منتظم لنظام داخلي متكامل لإدارة البيئة يقوم على أساس ولايات تشريعية واضحة ومعايير ومقاييس بيئية عملية، إضافة إلى عدم وجود قيادة إدارية وتنظيمية عليا.
    Il porte également sur différents aspects des politiques et pratiques environnementales des organismes des Nations Unies, notamment les décisions pertinentes des organes délibérants, l'état d'avancement des systèmes de management environnemental, les normes et les critères applicables, l'effet de sensibilisation des États Membres, le coût pour les États Membres et les mesures de gouvernance devant être prises par les organes directeurs. UN وأضاف أن التقرير يغطي أيضا مختلف جوانب السياسات والممارسات البيئية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك أساسها التشريعي؛ وحالة تنفيذ نظم الإدارة البيئية؛ والمعايير والمقاييس المنطبقة؛ وأثر أنشطة الدعوة على الدول الأعضاء؛ والآثار المترتبة من حيث التكلفة بالنسبة للدول الأعضاء؛ وتدابير الحوكمة التي يتعين على مجالس الإدارة اتخاذها.
    2. Conformément à l’objectif énoncé dans le résumé, le présent rapport passe en revue les aspects suivants des politiques et des pratiques environnementales des organisations: UN 2 - تحقيقاً للأهداف المبينة في الموجز التنفيذي، يُقدِّم هذا التقرير نظرة في الجوانب التالية للسياسات والممارسات البيئية التي تتبعها المؤسسات:
    2. Conformément à l'objectif énoncé dans le résumé, le présent rapport passe en revue les aspects suivants des politiques et des pratiques environnementales des organisations: UN 2- تحقيقاً للأهداف المبينة في الموجز التنفيذي، يُقدِّم هذا التقرير نظرة في الجوانب التالية للسياسات والممارسات البيئية التي تتبعها المؤسسات:
    5. Il est en outre reconnu qu'il y a une corrélation entre une action internationale destinée à établir pour les produits de base des produits stables et équitables et des pratiques écologiques nationales appropriées dans les pays producteurs. UN ٥- ويُسلّم أيضاً بأن هناك صلة بين العمل الدولي الرامي الى إيجاد أسعار مستقرة ومنصفة للسلع اﻷساسية والممارسات البيئية الوطنية الملائمة في البلدان المنتجة.
    Un certain nombre de programmes novateurs et de distinctions professionnelles ont par ailleurs été introduits en vue de promouvoir et d’améliorer la gestion et les pratiques environnementales dans l’industrie touristique. UN علاوة على ذلك، جرى وضع عدد من البرامج الابتكارية والمكافآت السياحية بهدف تشجيع وتحسين اﻹدارة والممارسات البيئية في صناعة السياحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus