En règle générale, il est signalé, en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention, les succès et bonnes pratiques suivants: | UN | بصفة عامة، تسلّط النجاحات والممارسات الجيِّدة التالية الضوءَ على تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
En règle générale, il est signalé, en ce qui concerne l'application du chapitre IV de la Convention, les succès et bonnes pratiques suivants: | UN | يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
Difficultés et bonnes pratiques en matière de protection et d'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic illicite | UN | التحدّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites en relation avec le trafic de migrants | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائياً |
Il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
Cadre de discussion sur les aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques. | UN | منتدى لإجراء مناقشات حول الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك التحدِّيات والممارسات الجيِّدة. |
Difficultés et bonnes pratiques en matière d'incrimination, d'enquêtes et de poursuites relatives au trafic illicite de migrants | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم تهريب المهاجرين والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه قضائيا |
Difficultés et bonnes pratiques en matière de protection et d'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic illicite | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
Difficultés et bonnes pratiques en matière de prévention du trafic illicite de migrants | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
Des orateurs ont donc jugé utile de partager d'autres données d'expérience et bonnes pratiques concernant cette disposition non impérative de la Convention. | UN | ورحَّب متكلِّمون بتقاسم مزيد من الأمثلة عن التجارب والممارسات الجيِّدة بشأن هذا الحكم غير الإلزامي من أحكام الاتفاقية. |
On trouvera ci-après un aperçu des succès et bonnes pratiques recensés dans la mise en œuvre du chapitre III de la Convention: | UN | بصفة عامة تتمثَّل أبرز مَوَاطن النجاح والممارسات الجيِّدة بشأن تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
Difficultés et bonnes pratiques en matière de prévention de la fabrication illicite d'armes à feu | UN | التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال منع صنع الأسلحة النارية بصورة غير مشروعة |
Difficultés et bonnes pratiques dans les domaines de l'incrimination, des enquêtes et des poursuites relatives au trafic illicite d'armes à | UN | التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال تجريم الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية والتحقيق فيه |
Difficultés et bonnes pratiques en matière de prévention | UN | التحدِّيات القائمة والممارسات الجيِّدة في مجال منع |
On trouvera ci-après un aperçu des succès et bonnes pratiques recensés dans la mise en œuvre du chapitre III de la Convention: | UN | بصفة عامة تتمثَّل أبرز التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة في سياق تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية فيما يلي: |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans les domaines de la protection et de l'assistance fournies aux migrants objet d'un trafic | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم |
bonnes pratiques et difficultés rencontrées dans le domaine de la prévention du trafic de migrants | UN | التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال منع تهريب المهاجرين |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre IV de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
De manière générale, il peut être fait état des succès et des bonnes pratiques ci-après en ce qui concerne l'application du chapitre III de la Convention: | UN | يُوجَّه الانتباه إجمالا إلى التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة التالية في تنفيذ الفصل الثالث من الاتفاقية: |
Les succès et les bonnes pratiques ci-après sont soulignés en ce qui concerne l'application du chapitre IV de la Convention: | UN | يُسلَّط الضوء على ما يلي من التجارب الناجحة والممارسات الجيِّدة فيما يتعلق بتنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية: |
Cadre de promotion des aspects pratiques du recouvrement d'avoirs, y compris les problèmes et les bonnes pratiques | UN | منتدى بشأن تعزيز الجوانب العملية لاسترداد الموجودات، بما في ذلك مناقشة التحدّيات والممارسات الجيِّدة |
Il pourrait en particulier encourager davantage les États parties à promouvoir des activités régionales de prévention de la corruption, notamment des ateliers régionaux permettant l'échange d'expériences et de bonnes pratiques pertinentes. | UN | ولعلّ الفريق العامل يقوم تحديدا بمواصلة تشجيع الدول الأطراف على تعزيز الأنشطة الإقليمية لمنع الفساد، بوسائل منها عقد حلقات عمل إقليمية بشأن تبادل الخبرات والممارسات الجيِّدة ذات الصلة. |
Un orateur a noté l'impact important du processus d'examen lui-même concernant le partage entre experts gouvernementaux d'informations sur leur expérience et leurs bonnes pratiques. | UN | وأشار أحد المتكلِّمين إلى التأثير المفيد لعملية الاستعراض نفسها في تبادل المعلومات عن الخبرات والممارسات الجيِّدة فيما بين الخبراء الحكوميين. |
nationales dans les domaines de l'identification et de la protection | UN | المساعدة والممارسات الجيِّدة ومقارنة التشريعات الوطنية في مجال التعرُّف |