"والممارسة القضائية" - Traduction Arabe en Français

    • et de la pratique en matière judiciaire
        
    • et la pratique judiciaire
        
    • et de la pratique judiciaire
        
    • et la pratique des tribunaux
        
    • et la jurisprudence
        
    • les pratiques judiciaires
        
    À la douzième session, le rapport présenté par le Président du Tribunal sur cette question a été examiné par le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire. UN وفي الدورة الثانية عشرة، نظرت لجنة القواعد والممارسة القضائية في تقرير قدمه رئيس المحكمة بشأن هذه المسألة.
    Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire UN بـــاء - لجنة القواعد والممارسة القضائية
    B. Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire UN باء- لجنة القواعد والممارسة القضائية
    Toutefois, la procédure pénale congolaise et la pratique judiciaire démontrent la possibilité de procéder, le cas échéant, au gel des comptes et avoirs détenus dans les banques et institutions financières. UN بيد أن الإجراءات الجنائية الكونغولية والممارسة القضائية تثبت أنه يمكن، عند الاقتضاء، تجميد الحسابات والأصول المودعة في المصارف والمؤسسات المالية.
    Le Rapporteur spécial a examiné un certain nombre de questions fondamentales, notamment des aspects préoccupants tels que la définition des actes de terrorisme dans la législation et la pratique judiciaire espagnoles, et la détention au secret. UN ونظر المقرر الخاص في عدد من المسائل الرئيسية تضمنت الشواغل المتصلة بتعريف جرائم الإرهاب في القانون المدون الإسباني والممارسة القضائية وممارسة السجن الانفرادي.
    A la première réunion, tenue à Strasbourg du 14 au 16 juin 1995, ces experts ont identifié les domaines principaux d'activités qui engloberont une expertise de la législation et de la pratique judiciaire russes dans l'application des sanctions pénales et la rédaction de recommandations à ce sujet, ainsi que la fourniture d'une assistance pratique dans le domaine spécifique de la formation. UN وحدد الخبراء، في اجتماعهم اﻷول المعقود في ستراسبورغ في الفترة من ٤١ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، مجالات النشاط الرئيسية التي ستشمل تقييم الخبراء للتشريعات والممارسة القضائية الروسية في تطبيق العقوبات الجنائية وصياغة توصيات بشأن هذه المسألة، باﻹضافة إلى توفير المساعدة العملية في مجال التدريب المحدد.
    Conformément à la résolution 68/117, le présent rapport donne, dans la section II, ainsi que dans les tableaux 1 à 3, des informations spécifiques sur la portée et l'application du principe de compétence universelle selon les règles de droit interne, les traités internationaux applicables et la pratique des tribunaux. UN 2 - ووفقا للقرار 68/117، يركز الفرع الثاني من هذا التقرير، إلى جانب الجداول من 1 إلى 3، على معلومات محددة بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها استنادا إلى القواعد القانونية المحلية ذات الصلة بالموضوع والمعاهدات الدولية المنطبقة والممارسة القضائية.
    Au cours de la quatorzième session du Tribunal, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a procédé à un échange de vues sur la question, à la lumière d'un document présenté par le juge Anderson et d'un document d'information établi par le Greffe. UN 62 - خلال الدورة الرابعة عشرة للمحكمة، تبادلت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية الآراء بشأن هذا البند استنادا إلى وثيقة أعدها القاضي أندرسون وورقة معلومات أساسية من إعداد قلم المحكمة.
    Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire UN باء - لجنة القواعد والممارسة القضائية
    Au cours des onzième et douzième sessions, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a examiné la question des frais de procédure à la charge des parties, en se fondant sur un rapport établi par M. Anderson. UN 58 - خلال الدورتين الحادية عشرة والثانية عشرة، نظرت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية في مسألة التكاليف التي يتعين على الأطراف تحملها، وذلك استنادا إلى تقرير قدمه القاضي أندرسون.
    Au cours des treizième et quatorzième sessions, le Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire a, à la lumière d'un document d'information établi par le Greffe, examiné la question des frais liés à des affaires auxquelles une entité autre qu'un État Partie ou que l'Autorité internationale des fonds marins est partie. UN 56 - خلال الدورتين الثالثة عشرة والرابعة عشرة، نظرت اللجنة المعنية بالقواعد والممارسة القضائية في مسألة النفقات المتصلة بالقضايا المعروضة عليها من قبل أحد الكيانات من غير الدول الأطراف أو السلطة الدولية لقاع البحار، وذلك استنادا إلى ورقة المعلومات الأساسية التي أعدها قلم المحكمة.
    Les membres du Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire sont : M. Chandrasekhara Rao, Président; M. Nelson, Vice-Président; MM. Caminos, Yankov, Mensah, Akl, Anderson, Vukas, Treves (ex officio), Eiriksson, Ndiaye, Jesus et Xu, membres. UN 54- فيما يلي أعضاء لجنة القواعد والممارسة القضائية: شاندراسيخارا راو، رئيسا؛ ونيلسون، نائبا للرئيس؛ والقضاة كامينوس ويانكوف ومينساه وعقل وأندرسون وفوكاس وتريفيس (بحكم منصبه) وإريكسون وانداي وخيسوس وشو، أعضاء.
    Les membres du Comité du Règlement et de la pratique en matière judiciaire désignés le 2 octobre 2002 sont les suivants : le juge Nelson, Président; le juge Vukas, Vice-Président; les juges Caminos, Marotta Rangel, Yankov, Yamamoto, Mensah, Chandrasekhara Rao, Akl, Anderson, Treves, Marsit (membre de droit), et Ndiaye, membres. UN 52 - فيما يلي أعضاء لجنة القواعد والممارسة القضائية الذين جرى اختيارهم في 2 تشرين الأول/أكتوبر 2002: نيلسون، رئيسا؛ وفوكاس، نائبا للرئيس؛ والقضاة كامينوس وماروتا رانغيل ويانكوف وياماموتو ومينساه وشاندراسيخارا راو وعقل وأندرسون وتريفيس ومارسيت (بحكم منصبه) واندياي، أعضاء.
    120. Bien que l'actuel Code de procédure pénale interdise l'exploitation de preuves obtenues illégalement, l'imprécision de cette disposition et la pratique judiciaire défavorable rendent possible l'exploitation de preuves ainsi obtenues. UN 120- ورغم أن قانون الإجراءات الجنائية الحالي يمنع استخدام الأدلة التي يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني، فإن غموض هذا الحكم والممارسة القضائية السلبية تتيح استخدام تلك الأدلة.
    II. Portée et application de la compétence universelle selon le droit interne, les traités internationaux et la pratique judiciaire : observations des gouvernements UN ثانيا - نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها استنادا إلى القواعد القانونية الداخلية ذات الصلة والمعاهدات الدولية المنطبقة والممارسة القضائية: تعليقات الحكومات
    6. Le Comité est préoccupé par le fait que, à l'exception du droit à l'éducation qui figure parmi les droits fondamentaux protégés par la Constitution, les droits économiques, sociaux et culturels sont considérés par l'État partie uniquement comme des principes directeurs de la politique sociale et économique, de la législation et de la pratique judiciaire. UN 6- يساور اللجنة القلق لكون الدولة الطرف تعتبر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باستثناء الحق في التعليم المدرج ضمن الحقوق الأساسية التي يحميها الدستور، مجرد مبادئ توجيهية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية والتشريع والممارسة القضائية.
    Conformément à la résolution 66/103, le présent rapport donne, dans la section II ainsi que dans les tableaux 1 et 2, des informations précises sur la portée et l'application de la compétence universelle, sur la base des règles de droit interne, des traités internationaux applicables et de la pratique judiciaire. UN 2 - ووفقا لأحكام القرار 66/103، يركز الفرع الثاني من هذا التقرير، إلى جانب الجدولين 1 و 2، على معلومات محددة بشأن نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها استناداً إلى القواعد القانونية الداخلية ذات الصلة والمعاهدات الدولية المنطبقة والممارسة القضائية.
    (6) Le Comité est préoccupé par le fait que, à l'exception du droit à l'éducation qui figure parmi les droits fondamentaux protégés par la Constitution, les droits économiques, sociaux et culturels sont considérés par l'État partie uniquement comme des principes directeurs de la politique sociale et économique, de la législation et de la pratique judiciaire. UN (6) يساور اللجنة القلق لكون الدولة الطرف تعتبر الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، باستثناء الحق في التعليم المدرج ضمن الحقوق الأساسية التي يحميها الدستور، مجرد مبادئ توجيهية للسياسة الاجتماعية والاقتصادية والتشريع والممارسة القضائية.
    II. Portée et application de la compétence universelle selon les règles de droit interne, les traités internationaux applicables et la pratique des tribunaux : observations UN ثانيا - نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها استنادا إلى القواعد القانونية المحلية ذات الصلة بالموضوع والمعاهدات الدولية المنطبقة والممارسة القضائية: تعليقات من الحكومات
    Portée et application de la compétence universelle selon le droit interne, les traités internationaux et la jurisprudence sur la matière UN ثالثا - نطاق الولاية القضائية العالمية وتطبيقها على أساس القواعد القانونية الداخلية ذات الصلة والمعاهدات الدولية السارية والممارسة القضائية
    Il a pris des mesures pour harmoniser les lois nationales et les pratiques judiciaires et administratives de la Chine avec les dispositions conventionnelles et il a aidé les districts administratifs spéciaux de Hong Kong et de Macao à s'acquitter de leurs obligations conventionnelles. UN وقد اتخذت تدابير لجعل التشريعات الداخلية والممارسة القضائية والإدارية في الصين تتماشى مع أحكام المعاهدات وأيدت أيضا منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ومنطقة ماكاو الإدارية الخاصة في الوفاء بالتزاماتهما بموجب المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus