"والممتلكات إلى" - Traduction Arabe en Français

    • et des biens dans le cas
        
    • et des biens aux
        
    • et des biens des
        
    • et propriétés aux
        
    Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées UN المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين موجز
    PROJET DE PRINCIPES CONCERNANT LA RESTITUTION DES LOGEMENTS et des biens dans le cas DES RÉFUGIÉS ET DES PERSONNES DÉPLACÉES UN مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    II. ÉLABORATION DU PROJET DE PRINCIPES SUR LA RESTITUTION DES LOGEMENTS et des biens dans le cas DES RÉFUGIÉS ET DES PERSONNES DÉPLACÉES UN ثانياً - وضع مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين
    À cet effet, en novembre 1999, le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a organisé une consultation d'experts sur les questions liées à la restitution des logements et des biens aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN ولبلوغ هذه الغاية، عقدت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 اجتماع تشاور بين الخبراء بشأن قضايا إعادة المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين داخليا.
    Les politiques et programmes de restitution ont trop souvent été fondés sur des approches disparates du problème de la restitution des logements et des biens des réfugiés et des personnes déplacées et abouti à des résultats peu satisfaisants. UN وفي أحيان كثيرة انتهجت سياسات وبرامج رد الأملاك نهوجاً مختلفة لمواجهة التحدي الذي تطرحه مسألة رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين، مما أفضى إلى نتائج غير مرضية.
    Les communications adressées soulèvent la question de la restitution des biens et propriétés aux communautés religieuses (Albanie, Bélarus, Roumanie, Slovénie, Turquie). UN وتثير الرسائل المرسلة مسألة إعادة اﻷموال والممتلكات إلى الطوائف الدينية )ألبانيا، بيلاروس، تركيا، رومانيا، سلوفينيا(.
    Le présent rapport final soumis par le Rapporteur spécial, qui intègre les résultats de ces consultations intensives, contient la version finale des Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتتجلى في هذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص نتائج عملية التشاور المكثف هذه، وترد فيه المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    Le rapport final soumis par le Rapporteur spécial, qui intègre les résultats de ces consultations intensives, présente la version finale des Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées. UN وهذا التقرير الختامي المقدم من المقرر الخاص يتضمن حصيلة عملية المشاورة المكثفة هذه ويعرض المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين في صيغتها النهائية.
    L'élaboration d'un commentaire détaillé sera − on peut l'espérer − l'une des nombreuses façons dont les Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées continueront d'évoluer. UN ويؤمَل أن يكون إصدار التعليق الوافي إحدى الطرق العديدة التي ستكفل الاستمرار للمبادئ المتعلقة برد المساكن المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين. مرفق
    Le présent rapport est une première tentative en ce sens, et contient le < < Projet de principes sur la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées > > à soumettre à l'examen de la Commission. UN ويقدم هذا التقرير أول محاولة للخوض في هذه المهمة، ويتضمن " مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين " لتنظر فيها اللجنة الفرعية.
    L'attention est appelée sur les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à réparation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et du droit humanitaire, les Principes directeurs relatifs au déplacement de personnes à l'intérieur de leur propre pays et les Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées. UN ويُسترعى الاهتمام إلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الحق في الانتصاف والجبر لضحايا الانتهاكات الجسيمة للقانون الدولي لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي، وإلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي والمبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين.
    Les Principes sur la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées (Principes Pinheiro) (2005) contiennent des normes relatives à la restitution des logements, des terres et des biens des réfugiés et des personnes déplacées. UN وتتضمن مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بإعادة المساكن والممتلكات للاجئين والمشردين ( " مبادئ بينهيرو " ) (2005) المعايير المتعلقة بحقوق إعادة المساكن والأراضي والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين.
    5. Prie le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de diffuser largement le projet de principes sur la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées auprès des organisations non gouvernementales, des gouvernements, des institutions spécialisées et des autres parties intéressées pour observations; UN 5- تطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يوزع مشاريع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين على نطاق واسع لدى المنظمات غير الحكومية، والحكومات، والوكالات المتخصصة، وغيرها من الأطراف المهتمة للحصول على تعليقاتها؛
    11. Une autre avancée importante a été la formulation des Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées, généralement appelés < < Principes Pinheiro > > . UN 11- وثمة تطور مهم آخر هو وضع المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين، وهي المبادئ المعروفة باسم " مبادئ بنهيرو " ().
    21. Le Rapporteur spécial salue le travail réalisé par le Rapporteur spécial de la SousCommission sur la restitution des logements et des biens dans le cadre du retour des réfugiés et autres personnes déplacées, M. Paulo Sergio Pinheiro, en particulier pour ce qui est de l'élaboration des Principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées (E/CN.4/Sub.2/2005/17). UN 21- ويرحب المقرر الخاص بالعمل الذي قام به المقرر الخاص للجنة الفرعية المعني برد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين والمشردين داخلياً، السيد باولو سيرجيو بينهيرو، وبخاصة العمل الذي يقوم به حول المبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين داخلياً (E/CN.4/Sub.2/2005/17).
    Rappelant la Stratégie mondiale du logement du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, les principes concernant la restitution des logements et des biens dans le cas des réfugiés et des personnes déplacées et les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN وإذ يشير إلى الاستراتيجية العالمية للإسكان التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والمبادئ المتعلقة برد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين()، والمبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    On trouvera ce document dans une livraison du Refugee Survey Quaterly consacrée à la restitution des logements et des biens aux réfugiés et aux personnes déplacées. UN وتركِّز الورقة التي جري نشرها في عدد من مجلة Refugee Survey Quarterly على رد المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين داخلياً.
    À la suite de la participation du Représentant à une consultation d'experts sur les questions liées à la restitution des logements et des biens aux réfugiés et aux personnes déplacées, organisée en novembre 1999 par le HCR, le Bureau du Représentant a établi un document dans lequel la question de la restitution des biens est examinée dans le contexte de l'élaboration des normes applicables aux personnes déplacées et des Principes directeurs. UN وإثر اشتراك " الولاية " في اجتماع تشاوري بين الخبراء بشأن قضايا إعادة المساكن والممتلكات إلى اللاجئين والمشردين داخلياً، نظمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أعد مكتب ممثل الأمين العام ورقة بحثية بشأن رد الممتلكات في سياق وضع إطار معياري بشأن المشردين داخلياً وفي سياق المبادئ التوجيهية.
    Les questions faisant l'objet d'échanges fréquents avec les organes de l'ONU portent sur les expulsions forcées, le droit à l'eau et à l'assainissement, la restitution des logements, des terres et des biens des réfugiés et des personnes déplacées et les droits des femmes. UN ومن القضايا التي تجري معالجتها في أغلب الأحيان مع هيئات الأمم المتحدة، عمليات الإخلاء القسري؛ والحق في المياه والصرف الصحي؛ وردّ المساكن والأراضي والممتلكات إلى المشردين واللاجئين؛ وحقوق المرأة.
    Les communications adressées soulèvent la question de la restitution des biens et propriétés aux communautés religieuses (Albanie, Bélarus). UN وتثير الرسائل الواردة مسألة إعادة اﻷموال والممتلكات إلى الطوائف الدينية )البانيا وبيلاروس(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus