Tous, depuis les chefs d'État et de gouvernement aux représentants permanents, ont exprimé leur appui. | UN | وأعرب جميع رؤساء البعثات والحكومات، بمن فيهم رؤساء الدول والممثلون الدائمون عن تأييدهم لها. |
Les déclarations liminaires ont été suivies d'un dialogue nourri au cours duquel des ministres des finances, des ministres de la coopération et du développement et 27 représentants permanents ont pris la parole. | UN | " 37 - عقب البيانات الاستهلالية جرى حوار ثري شارك فيه وزراء المالية، ووزراء التعاون والتنمية (وعددهم 27) والممثلون الدائمون. |
a) La priorité sera donnée aux chefs d'État, puis aux vice-présidents, aux princes héritiers et princesses héritières, aux chefs de gouvernement, au représentant de rang le plus élevé du Saint-Siège et de la Suisse, États ayant le statut d'observateur, et de la Palestine, en sa qualité d'observateur, aux ministres, aux représentants permanents et aux autres observateurs; | UN | )أ( على هذا اﻷساس يمنح رؤساء الدول أولوية أولى، يليهم نواب الرؤساء، واﻷمراء واﻷميرات من أولياء العهد، ورؤساء الحكومات، وأعلى المسؤولين مقاما من ممثلي الكرسي الرسولي، وسويسرا بوصفهما دولتين لهما مركز المراقب، وفلسطين بوصفها مراقبا، والوزراء، والممثلون الدائمون والمراقبون اﻵخرون؛ |
Un débat très riche a succédé aux exposés dont il est fait état ci-dessus, avec la participation des ministres, des représentants permanents et des directeurs des institutions de Bretton Woods. | UN | " ٤١ - أعقبت العروض المذكورة أعلاه مناقشة مثمرة جدا شارك فيها الوزراء والممثلون الدائمون ورؤساء مؤسسات بريتون وودز. |
Il a été donné lecture d'un message du Secrétaire général, et des déclarations ont été également été faites par les représentants d'États Membres, parmi lesquels le Ministre des arts et de la culture du Cameroun et les Représentants permanents de Cuba, d'Haïti, du Japon et de l'Espagne. | UN | وتليت رسالة من الأمين العام، وأدلى ببيانات أيضا ممثلون عن الدول الأعضاء، ومنهم وزير الفنون والثقافة الكاميروني والممثلون الدائمون لإسبانيا وكوبا وهايتي واليابان. |
Les déclarations liminaires ont été suivies d'un dialogue nourri au cours duquel des ministres des finances, des ministres de la coopération et du développement et 27 représentants permanents ont pris la parole. | UN | 37 - عقب البيانات الاستهلالية جرى حوار ثري شارك فيه وزراء المالية، ووزراء التعاون والتنمية (وعددهم 27) والممثلون الدائمون. |
Les déclarations liminaires ont été suivies d'un dialogue nourri au cours duquel des ministres des finances, des ministres de la coopération et du développement et 27 représentants permanents ont pris la parole. | UN | " 37 - عقب البيانات الاستهلالية جرى حوار ثري شارك فيه وزراء المالية، ووزراء التعاون والتنمية (وعددهم 27) والممثلون الدائمون. |
a) La priorité sera donnée aux chefs d'État, puis aux vice-présidents, aux princes héritiers et princesses héritières, aux chefs de gouvernement, au représentant de rang le plus élevé du Saint-Siège et de la Suisse, États ayant le statut d'observateur, et de la Palestine, en sa qualité d'observateur, aux ministres, aux représentants permanents et autres observateurs; | UN | " )أ( على هذا اﻷســـاس يمنح رؤساء الدول أولوية أولى، يليهم نـواب الرؤساء، واﻷمراء واﻷميرات من أولياء العهد، ورؤساء الحكومات، وأعلى المسؤولين مقاما من ممثلي الكرسي الرسولي، وسويسـرا بوصفهما دولتين لهما مركز المراقـب، وفلسطين بصفتها مراقبـــــا، والــوزراء، والممثلون الدائمون والمراقبون اﻵخرون؛ |
Un débat très riche a succédé aux exposés dont il est fait état ci-dessus, avec la participation des ministres, des représentants permanents et des directeurs des institutions de Bretton Woods. | UN | ٤١ - أعقبت العروض المذكورة أعلاه مناقشة مثمرة جدا شارك فيها الوزراء والممثلون الدائمون ورؤساء مؤسسات بريتون وودز. |
Le représentant de la République bolivarienne du Venezuela et les Représentants permanents du Nicaragua, de Cuba et de la Turquie, ainsi qu'un représentant de la société civile prennent la parole. | UN | وأدلى ببيانات ممثل جمهورية فنزويلا البوليفارية، والممثلون الدائمون لنيكاراغوا وكوبا وتركيا، علاوة على ممثل عن المجتمع المدني. |
Cette rencontre a été l'occasion d'un échange intense de vues et d'idées entre les parlementaires, les hauts fonctionnaires de l'ONU et les Représentants permanents des missions diplomatiques autour de questions interdépendantes, comme le renforcement des régimes internationaux de contrôle des armements, le désarmement les besoins, sur le plan du maintien de la paix, et l'adoption d'une approche intégrée d'édification de la paix. | UN | واغتناما لفرصة التبادل الموضوعي للآراء والأفكار، ناقش البرلمانيون وكبار المسؤولين في الأمم المتحدة والممثلون الدائمون للبعثات الدبلوماسية موضوعات تتصل بتعزيز النظم الدولية لتحديد الأسلحة ونزع السلاح واحتياجات وأهداف حفظ السلام مع التركيز على بناء السلام. |