"والمناطق الحضرية" - Traduction Arabe en Français

    • et les zones urbaines
        
    • et urbaines
        
    • et zones urbaines
        
    • et dans les zones urbaines
        
    • et des zones urbaines
        
    • et zone urbaine
        
    • zones urbaines et
        
    • et urbain
        
    • et les quartiers
        
    • et par zone urbaine
        
    • and Urban
        
    • et urbaine
        
    • ou urbaines
        
    • milieu urbain
        
    • et d'urbanisme
        
    Cela étant, il existe des différences importantes entre les zones rurales et les zones urbaines sur les plans de l'accès aux services de santé et éducatifs. UN غير أنه توجد فروق كبيرة في مستويات الصحة والتعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Les Caraïbes et les zones urbaines du Brésil sont les régions les plus touchées. UN ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق الحضرية في البرازيل هي أشد المناطق اصابة في هذه المنطقة.
    Les conflits exacerbent également la répartition inégale des services destinés aux personnes handicapées dans les régions rurales et urbaines. UN وتؤدي النزاعات أيضا إلى تعميق فجوة عدم المساواة في توزيع الخدمات على المعاقين في المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Cependant, cela n'a pas encore eu d'effets positifs notables en termes de réduction des disparités entre les zones rurales et urbaines. UN ولكن لم يحقق ذلك أثر إيجابي وملحوظ في مجال الحد من التفاوت الموجود بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    De surcroît, de grands écarts subsistent entre zones rurales et zones urbaines. UN وبالإضافة إلى ذلك، فثمة أوجه تفاوت كبيرة لا تزال قائمة بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    la population visée, dans les zones rurales et dans les zones urbaines, en fonction de l'âge, du sexe, de l'origine sociale et ethnique; UN السكان المشمولون بمن فيهم السكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية بحسب السن ونوع الجنس والأصل الاجتماعي والإثني؛
    Les concentrations de HBCD tendent généralement à être plus élevées dans les environs des sources ponctuelles et des zones urbaines. UN والاتجاه العام هو ارتفاع مستوياته في البيئة قرب المصادر الثابتة والمناطق الحضرية.
    Le tableau ci-dessus montre la répartition des ménages dirigés par des femmes par province, zone rurale et zone urbaine. UN يبيِّن الجدول الوارد أعلاه توزيع الأسر التي تعولها نساء حسب المقاطعة والمناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Les Caraïbes et les zones urbaines du Brésil sont les régions les plus touchées. UN ومنطقة البحر الكاريبي والمناطق الحضرية في البرازيل هي أشد المناطق اصابة في هذه المنطقة.
    C'est en revanche un réel problème dans les petites villes et les zones urbaines pauvres, où les économies d'échelle sont réduites. UN وتمثل تلبية الطلب على الاستثمار تحدياً حقيقياً في البلدات الصغيرة والمناطق الحضرية الفقيرة، ذات اقتصادات الحجم الصغيرة.
    Il existe également un fossé entre les régions, en particulier entre les zones rurales et reculées et les zones urbaines. UN وهناك أيضا فجوة رقمية بين المناطق، وبخاصة بين المناطق الريفية والبعيدة والمناطق الحضرية.
    Gérer l’équilibre entre les terres agricoles et les zones urbaines à l’aide de la télédétection UN المحافظة على التوازن بين اﻷراضي الزراعية والمناطق الحضرية باستخدام الاستشعار عن بعد ف.
    Ces dispositions sont destinées à supprimer les disparités relatives aux conditions d'enseignement qui existent entre les zones rurales et les zones urbaines. UN وتستهدف أحكام هذين القانونين القضاء على التفاوت القائم في أوضاع التعليم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Le Ministère de l'éducation établit des statistiques ventilées par sexe séparées pour les zones rurales et urbaines. UN ولا تحتفظ وزارة التعليم بإحصائيات منفصلة للمناطق الريفية، والمناطق الحضرية مصنفة حسب نوع الجنس.
    Il est en outre préoccupé par l'écart entre les zones rurales et urbaines en ce qui concerne le nombre de centres de santé. UN كما أن اللجنة قلقة إزاء التباين في عدد المراكز الصحية وبين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Proportion de la population vivant dans les zones rurales et urbaines UN نسبة سكان المناطق الريفية والمناطق الحضرية
    Cependant, tous les pays signalent de grandes disparités entre zones rurales et zones urbaines pour ce qui est des services. UN غير أن جميع البلدان تفيد بوجود تفاوتات كبيرة في الخدمات بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    La migration a effectivement pour effet d'augmenter les envois de fonds vers les zones rurales et de renforcer les liens économiques existant entre zones rurales et zones urbaines. UN فالهجرة تزيد من التحويلات المالية التي تذهب إلى المناطق الريفية وتعزز روابط السوق بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Pourcentage de la population vivant dans les zones rurales et dans les zones urbaines UN النسبة المئوية للسكان في المناطق الريفية والمناطق الحضرية
    Ce salon est destiné aux femmes des zones rurales et des zones urbaines marginales des villes qui sont économiquement faibles. UN وقد استهدف هذا المهرجان ذوات الموارد الاقتصادية الشحيحة في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الهامشية بالمدن.
    Veuillez fournir des informations détaillées ventilées par thème et zone urbaine/zone rurale sur les bourses reçues par les femmes. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة مصنفة حسب الموضوع والمناطق الحضرية/الريفية عن المنح الدراسية التي تتلقاها النساء.
    L'échantillon couvre 5 500 logements, garantissant ainsi la représentation de l'ensemble des 17 départements, zones urbaines et rurales, et Asunción, la capitale. UN ويبلغ حجم العينة 500 5 مسكن، وهو ما يضمن تمثيلها لكل مقاطعات البلد السبع عشرة، والمناطق الحضرية والريفية، وعاصمة البلد أسونثيون.
    En Chine, par exemple, les politiques de développement du milieu rural et urbain se soucient aussi des moyens d’assurer l’approvisionnement en énergie de pair avec la croissance économique. UN فعلى سبيل المثال، تشمل سياسات الصين الموجهة إلى المناطق الريفية والمناطق الحضرية على حد سواء سبلا ووسائل لضمان إمدادات الطاقة في الوقت الذي يحدث فيه النمو الاقتصادي.
    Dans la quasi-totalité des pays en développement, les infrastructures de télécommunication et d'électricité sont moins bonnes et moins présentes dans les zones rurales et les quartiers pauvres. UN ففي جميع البلدان النامية تقريبا، تكون الهياكل الأساسية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك الكهرباء، أضعف قدرة وأقل توافرا في المناطق الريفية والمناطق الحضرية الفقيرة.
    Fournir aussi des renseignements à jour sur les taux d'alphabétisation et d'abandon scolaire, ventilés par sexe et par zone urbaine et rurale. UN ويرجى أيضاً تقديم بيانات مستوفاة عن الأمية ومعدلات ترك الدراسة، مصنفة حسب الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    Hunter College Center for Community and Urban Health Indigenous Peoples Survival Foundation UN مركز كلية هنتر الجامعية لصحة المجتمعات المحلية والمناطق الحضرية
    Collecte de données Veuillez donner des informations sur la situation dans le pays de la collecte et de l'analyse de données en général et, s'agissant en particulier de la situation des femmes, de données ventilées par âge, par sexe et par zone, rurale et urbaine. UN 3 - يرجى تقديم معلومات عن حالة جمع البيانات وتحليلها في البلد بوجه عام، وفي ما يتعلق بوضع المرأة بوجه خاص مع تصنيف هذه البيانات حسب السن ونوع الجنس والمناطق الحضرية والريفية.
    5. Les femmes s'impliquent beaucoup en tant que chefs de communautés dans les zones rurales ou urbaines et même comme chefs d'organisations confessionnelles. UN 5 - واستطردت قائلة إن النساء يشاركن مشاركة كبيرة بوصفهن قيادات مجتمعية في كل من المناطق الريفية والمناطق الحضرية بل وبصفتهن زعيمات في المنظمات الإيمانية.
    Le milieu urbain est le principal bénéficiaire des emplois créés. UN والمناطق الحضرية هي المستفيد الرئيسي من فرص العمل الجديدة.
    Nous sommes conscients des carences des politiques de logement et d'urbanisme qui limitent les possibilités de participation et de partenariat et rendent difficile la conversion des meilleures pratiques en politique judicieuses. UN 21 - ونعترف بالثغرات في السياسات المتعلقة بالمأوى والمناطق الحضرية التي حدت من فرص المشاركة والشراكة وأدت إلى صعوبات في ترجمة أفضل الممارسات إلى سياسات جيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus