Évaluation des risques : déterminer les risques réels et/ou potentiels pour la santé du public et des travailleurs, pour la sécurité et l'environnement liés aux activités, aux produits et aux services; | UN | 2 - تقييم المخاطر: تحديد الأخطار والمخاطر الفعلية و/أو المحتملة المرتبطة بالأنشطة والمنتجات والخدمات على صحة وسلامة الجمهور والعمال وعلى البيئة؛ |
4.2.1.2 La direction devrait chercher à recenser les menaces et les risques pour la santé et la sécurité des travailleurs et l'environnement associés aux activités, aux produits et aux services que supposent la rénovation et la réparation. | UN | 4-2-1-2 ينبغي أن تسعى الإدارة إلى تحديد ما يرتبط بأنشطة التجديد والإصلاح والمنتجات والخدمات من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة. |
Ayant à l'esprit l'importance des instruments de microfinancement tels que le crédit, l'épargne, et d'autres produits et services financiers pour ce qui est de donner à ceux qui vivent dans la pauvreté accès au capital, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية أدوات التمويل الصغير، من قبيل الائتمان والادخار والمنتجات والخدمات المالية الأخرى، في إتاحة فرص الحصول على رأس المال لمن يعيشون في فقر، |
Connaissant l'importance des instruments de microfinance tels que le crédit, l'épargne et d'autres produits et services financiers pour donner à ceux qui vivent dans la pauvreté accès au capital, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية أدوات التمويل البالغ الصغر، من قبيل الائتمان والادخار والمنتجات والخدمات المالية الأخرى، في إتاحة إمكانية الحصول على رأس المال للناس الذين يعيشون في فقر، |
Pour assurer un développement durable, il faudra modifier les procédés de production, les produits et les services de manière à limiter les dommages causés à l'environnement et à accroître l'efficacité de la productivité industrielle. | UN | ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ. |
Du point de vue environnemental, il s'agit de déterminer l'impact des processus de production, des produits et des services sur l'air, les sols, la biodiversité et la santé de l'homme. | UN | وتشمل القضايا البيئية أثر عمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات في الهواء وفي البر وفي التنوع البيولوجي وفي صحة البشر. |
Considérant que l'infrastructure géodésique et les produits et services de géodésie sont à la base des technologies de positionnement par satellite, servent de référence pour toutes les activités géospatiales et sont nécessaires à l'interopérabilité des données spatiales, à l'atténuation des effets des catastrophes et au développement durable, | UN | إذ يعترف بأن الهياكل الأساسية والمنتجات والخدمات الجيوديسية تدعم تكنولوجيا تحديد المواقع بواسطة السواتل، وتوفر إطارا لجميع الأنشطة الجغرافية المكانية، وتعد عاملا رئيسيا يتيح التشغيل البيني للبيانات المكانية، والتخفيف من حدة الكوارث، وتحقيق التنمية المستدامة، |
Cette lacune crée à son tour, pour un certain nombre de grands espaces maritimes, un déficit de données, de produits et de services, particulièrement ceux nécessaires à l'établissement des prévisions météorologiques. | UN | ويؤدي عدم قدرة البلدان في هذا المجال، بدوره، إلى نقص في توفر البيانات والمنتجات والخدمات في كثير من المجالات الرئيسية المتعلقة بالمحيطات، لا سيما تلك اللازمة لتنبؤات الأرصاد الجوية. |
Compte tenu de la structure globale des comptes, et de l'augmentation des produits et services, les frais bancaires doivent être contrôlés de près. | UN | ولا بد من رصد الرسوم المصرفية عن كثب بالنظر إلى الهيكل الشامل للحسابات والمنتجات والخدمات المصرفية الموسعة. |
Évaluation des risques : déterminer les risques réels et/ou potentiels pour la santé du public et des travailleurs, pour la sécurité et l'environnement liés aux activités, aux produits et aux services; | UN | 2 - تقييم المخاطر: تحديد الأخطار والمخاطر الفعلية و/أو المحتملة المرتبطة بالأنشطة والمنتجات والخدمات على صحة وسلامة الجمهور والعمال وعلى البيئة؛ |
4.2.1.2 La direction devrait chercher à recenser les menaces et les risques pour la santé et la sécurité des travailleurs et l'environnement associés aux activités, aux produits et aux services que supposent la remise à neuf et la réparation. | UN | 4-2-1-2 ينبغي أن تسعى الإدارة إلى تحديد ما يرتبط بأنشطة التجديد والإصلاح والمنتجات والخدمات من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة. |
Évaluation des risques : déterminer les risques réels et/ou potentiels pour la santé du public et des travailleurs, pour la sécurité et l'environnement liés aux activités, aux produits et aux services; | UN | 2 - تقييم المخاطر: تحديد الأخطار والمخاطر الفعلية و/أو المحتملة المرتبطة بالأنشطة والمنتجات والخدمات على صحة وسلامة الجمهور والعمال وعلى البيئة؛ |
4.2.1.2 La direction devrait chercher à recenser les menaces et les risques pour la santé et la sécurité des travailleurs et l'environnement associés aux activités, aux produits et aux services que supposent la remise à neuf et la réparation. | UN | 4-2-1-2 ينبغي أن تسعى الإدارة إلى تحديد ما يرتبط بأنشطة التجديد والإصلاح والمنتجات والخدمات من أخطار ومخاطر على صحة العمال وسلامتهم وعلى البيئة. |
Dans les îles ou les atolls de plus petite taille, on obtient par l'agrosylviculture et les cultures arbustives la majeure partie des aliments, des médicaments, des matériaux de construction et des autres produits et services qu'il serait trop coûteux d'importer. | UN | وفي الجزر الأصغر حجما والجزر المرجانية توفر الزراعة الحرجية والمحاصيل الشجرية معظم الغذاء والدواء ومواد البناء والمنتجات والخدمات الأخرى التي لا يمكن استيرادها لكلفتها العالية جدا. |
Ayant à l'esprit l'importance des instruments de microfinancement tels que le crédit, l'épargne et d'autres produits et services financiers pour ce qui est de donner à ceux qui vivent dans la pauvreté accès au capital, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أهمية أدوات التمويل الصغير من قبيل الائتمان، والادخار، والمنتجات والخدمات المالية الأخرى في إتاحة فرص الحصول على رأس المال لمن يعيشون في فقر، |
Pour assurer un développement durable, il faudra modifier les procédés de production, les produits et les services de manière à limiter les dommages causés à l'environnement et à accroître l'efficacité de la productivité industrielle. | UN | ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ. |
Pour assurer un développement durable, il faudra modifier les procédés de production, les produits et les services de manière à limiter les dommages causés à l'environnement et à accroître l'efficacité de la productivité industrielle. | UN | ويتعين، إذا ما أريد تحقيق التنمية المستدامة، توجيه عمليات الانتاج والمنتجات والخدمات نحو أنماط جديدة سواء من أجل التخفيف من اﻹجهاد البيئي أو من أجل تحقيق انتاجية صناعية أكفأ. |
Parmi les questions environnementales figurent les effets de la production, des produits et des services sur la qualité de l'air, les sols, la diversité biologique et la santé. | UN | وتتضمن القضايا البيئية تأثير عمليات الإنتاج والمنتجات والخدمات على الهواء والأرض والتنوع البيولوجي وصحة الإنسان. |
Ce message a d'importantes conséquences pour le PNUD qui cherche à définir son avantage comparatif et à fournir des produits et des services spécifiques. | UN | ولهذه الرسالة نتائجها الهامة فيما يتعلق بالبرنامج الإنمائي، وهو يسعى إلى تحديد ميزته النسبية والمنتجات والخدمات المحددة التي يقدمها. |
Le chapitre VIII (Produits et services) porte sur les résultats publiés, les cartes, l'accès informatique et les produits et services adaptés aux besoins de l'utilisateur. | UN | ويشمل الفصل الثامن )منتجات وخدمات التعداد( النتائج المنشورة ومنتجات رسم الخرائط ومنتجات وخدمات وسائط اﻹعلام الحاسوبية والمنتجات والخدمات المصممة حسب الطلب. |
22. Les TIC comprennent un ensemble hétérogène de technologies, d'infrastructures, de produits et de services. | UN | ٢٢- تشمل تكنولوجيات المعلومات والاتصال مجموعة متغايرة من التكنولوجيات والهياكل اﻷساسية والمنتجات والخدمات. |
Partenariats et gestion de la qualité des produits et services | UN | إدارة نوعية الشراكات والمنتجات والخدمات |
iii) Augmentation du nombre de ressources, produits et services de vulgarisation et de leur effet. | UN | ' 3` زيادة عدد الموارد والمنتجات والخدمات في مجال الاتصال ومستوى فعاليتها وأثرها |