"والمنسق الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • et le Coordonnateur spécial
        
    • et du Coordonnateur spécial
        
    • et Coordonnateur spécial des Nations
        
    • avec le Coordonnateur spécial
        
    • ceux du Coordonnateur spécial
        
    • le Coordonnateur spécial des
        
    • le Coordonnateur spécial pour
        
    • personnel et Coordonnateur spécial
        
    Il a pleinement soutenu les efforts déployés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial, afin d'aider les parties à aller de l'avant. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام والمنسق الخاص من أجل مساعدة الطرفين على المضي قدما بعملية السلام.
    Les membres du Conseil ont fermement soutenu les efforts déployés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial pour aider les parties à aller de l'avant. UN ويؤيد أعضاء المجلس بشدة ما يبذله الأمين العام والمنسق الخاص من جهود في مساعدة الطرفين على التقدم نحو الأمام.
    Il a également eu des entretiens avec le Maire de Bethléem et le Coordonnateur spécial adjoint pour les territoires occupés, ainsi qu’avec plusieurs autres représentants d’organisations. UN وأجرى محادثات أيضا مع عمدة بيت لحم، والمنسق الخاص المشارك المعني باﻷراضي المحتلة، إلى جانب عدد كبير من سائر ممثلي المنظمات.
    Ces appréhensions seront portées à la connaissance du Secrétaire général et du Coordonnateur spécial. UN ولا بد من توجيه انتباه الأمين العام والمنسق الخاص إلى تلك المخاوف.
    Des exposés mensuels nous sont faits par le Secrétaire général et son Représentant personnel et Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN فنحن نتلقى شهرياً إحاطات إعلامية من الأمين العام وممثله الخاص والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    35. Il a ajouté que des consultations approfondies avec d'autres donateurs, avec les bénéficiaires et avec le Coordonnateur spécial étaient nécessaires. UN ٥٣- وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لاجراء تشاور شامل مع سائر المانحين والمستفيدين المستهدفين والمنسق الخاص.
    Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان،
    Le représentant a recommandé la poursuite du dialogue entre la CNUCED et le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, ajoutant que la neuvième session de la Conférence poursuivrait la réflexion sur les tâches et le rôle futurs de la CNUCED dans l'assistance au peuple palestinien. UN وشجع الاستمرار في الحوار بين اﻷونكتاد والمنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷرض المحتلة. وأضاف أن الدورة التاسعة لﻷونكتاد سوف تبحث في المهمة والدور المقبلين لﻷونكتاد في مساعدة الشعب الفلسطيني.
    Ces initiatives ont été approuvées au niveau mondial ; mais, en dépit des appels lancés par le Secrétaire général et le Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient, Israël n'a toujours pas autorisé l'entrée à Gaza des matériaux et matériels de construction nécessaires. UN وأضاف أن هذه المبادرات تحظى بتوافق الآراء العالمي، ولكن على الرغم من النداءات التي وجهها الأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط فإن إسرائيل لم تسمح بعد بدخول مواد البناء.
    Le commandant de la FINUL rend compte au Département des opérations de maintien de la paix et tient le Représentant personnel et le Coordonnateur spécial régulièrement informés des questions qui sont de son ressort. UN ويقدم قائد القوات تقاريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام ولكنه يطلع الممثل الشخصي والمنسق الخاص على القضايا الواقعة تحت مسؤوليته وآخر مستجداتها.
    J'aimerais que le représentant d'Israël lise tous les documents et les rapports émis par l'Envoyé spécial et le Coordonnateur spécial concernant les territoires occupés. UN أود من الممثل الإسرائيلي أن يذهب ويقرأ جميع الوثائق والتقارير التي قدمها مبعوث الأمين العام والمنسق الخاص المتعلقة بالأراضي المحتلة.
    Par ailleurs, le Comité soutient pleinement le rôle joué par le Secrétaire général de l'ONU et le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient dans le cadre du Quatuor. UN كما تعرب اللجنة عن دعمها التام للدور الذي يقوم به الأمين العام والمنسق الخاص لعمليــة السلام في الشرق الأوسط، في إطار المجموعة الرباعية.
    Le commandant de la FINUL rend compte au Département des opérations de maintien de la paix et tient le Représentant personnel et le Coordonnateur spécial régulièrement informés des questions qui sont de son ressort. UN ويقدم قائد القوة تقاريره إلى إدارة عمليات حفظ السلام، ويُطلع الممثل الشخصي والمنسق الخاص على المسائل المشمولة في إطار مسؤوليته وآخر مستجداتها.
    Par ailleurs, le Bureau du Représentant personnel du Secrétaire général pour le Liban, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale et le Coordonnateur spécial des Nations Unies fournissent un appui logistique à l'occasion des voyages de l'Envoyé spécial dans la région du Moyen-Orient. UN كما يوفر كل من مكتب الممثل الخاص للأمين العام للبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا والمنسق الخاص للأمم المتحدة الدعم اللوجستي اللازم للرحلات التي يقوم بها المبعوث الخاص إلى الشرق الأوسط.
    D'autre part, bien que la résolution ne cite que le HCR, il convient de noter que la FORPRONU et le Coordonnateur spécial pour Sarajevo concourent également aux échanges culturels et à l'amélioration du système de télécommunications. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من أن القرار لا يشير إلا إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، تجدر الاشارة الى أن قوة اﻷمم المتحدة للحماية والمنسق الخاص لسراييفو يساعدان كذلك في المبادلات الثقافية وتحسين شبكة الاتصالات.
    Ceci exigera une contribution constante de l'ONU et du Coordonnateur spécial tant au niveau technique que politique. UN ويتطلب ذلك مواصلة مشاركة الأمم المتحدة والمنسق الخاص على الصعيدين التقني والسياسي.
    Cela exigera un concours constant des Nations Unies et du Coordonnateur spécial, tant technique que politique. UN وسيتطلب ذلك مواصلة مشاركة متواصلة من قِبل الأمم المتحدة والمنسق الخاص على الصعيدين التقني والسياسي على السواء.
    La Malaisie soutient les efforts continus actuellement faits pour appuyer le processus de paix du Secrétaire général et du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, qui est aussi Représentant personnel du Secrétaire général auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne. UN وتؤيد ماليزيا الجهود المتواصلة للأمين العام والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط والممثل الشخصي للأمين العام لمنظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية دعما لعملية السلام.
    Le Conseil de sécurité a continué d'examiner la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine, à intervalles réguliers et en particulier à l'occasion des exposés mensuels du Secrétaire général, de son Représentant personnel et Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Terje Roed-Larsen, ou de hauts fonctionnaires du Secrétariat. UN واصل مجلس الأمن النظر في الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية، بصفة منتظمة، وبخاصة مع الإحاطات الشهرية المقدمة من الأمين العام وممثله الشخصي والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، تيري رود - لارسن، أو من كبار موظفي الأمانة العامة.
    35. Il a ajouté que des consultations approfondies avec d'autres donateurs, avec les bénéficiaires et avec le Coordonnateur spécial étaient nécessaires. UN ٥٣- وأضاف قائلا إن ثمة حاجة لاجراء تشاور شامل مع سائر المانحين والمستفيدين المستهدفين والمنسق الخاص.
    Rendant hommage au dynamisme et au dévouement du personnel de la FINUL, notamment de son commandant, ainsi qu'à ceux du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, UN وإذ يشيد بتفاني أفراد القوة والدور النشط الذي يضطلعون به، ولا سيما قائد القوة، والمنسق الخاص للأمم المتحدة في لبنان،
    Nous avons tous les mois une réunion d'information avec le Secrétaire général ou avec son Représentant personnel et Coordonnateur spécial pour le processus de paix au Moyen-Orient. UN ونستمع كل شهر إلى إحاطة إعلامية يقدمها الأمين العام أو ممثله الشخصي والمنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus