"والمنسق المقيم للأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Français

    • le Coordonnateur résident des Nations Unies
        
    • et Coordonnateur résident des Nations Unies
        
    • et de coordonnateur résident des Nations Unies
        
    • le Coordonnateur résident de l'ONU
        
    • et le coordonnateur résident
        
    • et du Coordonateur résident des Nations Unies
        
    • et du Coordonnateur résident des Nations Unies
        
    Le Ministre de l'économie et le Ministre adjoint des affaires étrangères du Bélarus et le Coordonnateur résident des Nations Unies dans le pays ont participé à la manifestation. UN وشارك في هذا النشاط وزير الاقتصاد ونائب وزير الشؤون الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بيلاروس.
    Dans ce cadre, des journalistes et des représentants d'ONG ont été invités à une cérémonie coprésidée par le Ministère, le Coordonnateur résident des Nations Unies et le Directeur du Centre. UN وفي هذا الإطار، وجهت الدعوة إلى صحفيين وممثلي منظمات غير حكومية لحضور احتفال شارك في رئاسته كل من الوزارة والمنسق المقيم للأمم المتحدة ومدير المركز.
    Il est prévu que l'aide au développement soit aussi coordonnée sous la direction ferme du Gouvernement par le biais de mécanismes appuyés par la Banque mondiale et le Coordonnateur résident des Nations Unies. UN ومن المتوقع أن يتم أيضا تنسيق المساعدة الإنمائية في إطار القيادة القوية للحكومة من خلال آليات يدعمها البنك الدولي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Entrevue avec M. Paul van Hanswijck de Jonge, Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et Coordonnateur résident des Nations Unies en Turquie. UN اجتماع مع السيد بول فان هانزويك دي يونغ، الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الانمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في تركيا.
    M. da Silva Angelo continuera aussi à assumer les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident des Nations Unies en Sierra Leone. UN وسيواصل السيد دا سيلفا أنجيلو الاضطلاع أيضا بمهامه بصفته الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في سيراليون.
    Il est coprésidé par le Ministre des affaires étrangères et de l'intégration européenne et le Coordonnateur résident de l'ONU. UN ويرأسه كل من وزير الخارجية والتكامل الأوروبي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Il faudrait mentionner en particulier la grande cérémonie de 2008 coprésidée par le Premier Ministre adjoint, le Ministre des affaires étrangères et le Coordonnateur résident des Nations Unies en RDP lao, organisée à l'occasion du soixantième anniversaire de la Déclaration universelle et à laquelle plus de 1 300 personnes ont assisté. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى الاحتفال الكبير الذي أقيم في عام 2008، وتشارك في رئاسته نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية والمنسق المقيم للأمم المتحدة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لإحياء الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحضره أكثر من 300 1 شخص.
    Sur demande d'un pays frappé par une catastrophe, l'équipe de l'UNDAC peut être déployée en l'espace de quelques heures pour effectuer une évaluation rapide des besoins prioritaires et aider les autorités nationales et le Coordonnateur résident des Nations Unies à coordonner l'aide internationale sur site. UN وبناء على طلب البلد المنكوب، يمكن نشر فريق الأمم المتحدة لتقييم وتنسيق الكوارث في غضون ساعات لإجراء تقييم سريع للاحتياجات ذات الأولوية ولدعم السلطات الوطنية والمنسق المقيم للأمم المتحدة لتنسيق أنشطة الإغاثة الدولية عند الموقع.
    À la demande du Gouvernement panaméen, le Bureau régional du HCDH pour l'Amérique centrale et le Coordonnateur résident des Nations Unies ont facilité les négociations avec les peuples autochtones concernés par une proposition de loi portant réglementation de la mise en valeur des ressources minières et hydroélectriques sur les territoires des autochtones. UN 41- وبناء على طلب من حكومة بنما، قام المكتب الإقليمي للمفوضية والمنسق المقيم للأمم المتحدة بتيسير المفاوضات مع الشعوب الأصلية المتأثرة باقتراح تشريعي لتنظيم التعدين وتطوير الطاقة الكهرومائية في أراضي الشعوب الأصلية.
    Les directeurs des bureaux régionaux et le Coordonnateur résident des Nations Unies et Représentant résident du PNUD en République de Moldova ont respectivement présenté 13 projets de programme de pays ainsi qu'un certain nombre de prorogations de programmes de pays et ont projeté des courts métrages sur les activités du PNUD en Afghanistan, au Rwanda et en Tunisie. UN 35 - قدم مديرو المكاتب الإقليمية والمنسق المقيم للأمم المتحدة والممثل المقيم للبرنامج الإنمائي في مولدوفا 13 مشروعا لبرامج قطرية وعددا من التمديدات لبرامج قطرية، على التوالي، وعرضت أفلام قصيرة عن عمل البرنامج الإنمائي في أفغانستان وتونس ورواندا.
    Conformément à ce qui a été énoncé dans le communiqué officiel syrien, le Vice-Ministre des affaires étrangères et des expatriés et le Coordonnateur résident des Nations Unies se sont entretenus au Ministère le 2 mars et ont décidé de créer un comité conjoint constitué de représentants du Gouvernement syrien et de l'Organisation des Nations Unies pour convenir de mécanismes de coopération. UN تنفيذاً لما ورد في البيان السوري الرسمي تم الاتفاق خلال اجتماع عُقد في وزارة الخارجية والمغتربين بتاريخ 2 آذار/مارس 2014 بين معاون وزير الخارجية والمغتربين والمنسق المقيم للأمم المتحدة على تشكيل لجنة مشتركة حكومية - أممية لتحديد والاتفاق على آليات التعاون.
    À la deuxième réunion du Conseil d'administration de la Stratégie, tenue le 27 avril, à Al-Fasher, le Gouvernement qatarien a confirmé qu'il fournirait les 88,5 millions de dollars des États-Unis annoncés pour financer les projets fondamentaux et les projets à court terme de la Stratégie et a signé le même jour un engagement dans ce sens avec le Coordonnateur résident des Nations Unies au Soudan. UN وفي الاجتماع الثاني للمجلس التنفيذي للاستراتيجية الذي عقد في الفاشر يوم 27 نيسان/أبريل، أكدت حكومة قطر تعهدها بمبلغ 88.5 مليون دولار لتمويل مشاريع الاستراتيجية الأساسية والقصيرة الأجل. وقد وقّع هذا التعهد حكومة قطر والمنسق المقيم للأمم المتحدة في السودان في 27 نيسان/أبريل.
    Le Coordonnateur de la Cellule cadre stratégique de lutte contre la pauvreté du Ministère de l'économie, de l'industrie et du commerce du Mali et le Coordonnateur résident des Nations Unies au Malawi ont fait part des points de vue de ces pays quant à la façon de progresser plus vite sous l'impulsion des dirigeants nationaux. UN 101 - وناقش منسق الإدارة الفنية المعنية بالخطة الاستراتيجية لتخفيف حدة الفقر التابعة لوزارة الاقتصاد والصناعة والتجارة بحكومة مالي والمنسق المقيم للأمم المتحدة في ملاوي المنظورات القطرية المتعلقة بكيفية زيادة تعزيز التقدم والتعجيل به في إطار القيادة الوطنية.
    Dans la même résolution, le Bureau le Conseil demande que le Bureau soit dirigé par mon Représentant exécutif qui servira également en tant que Représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et Coordonnateur résident des Nations Unies. UN ويطلب المجلس في القرار نفسه أن يرأس المكتب ممثلي التنفيذي الذي سيتولى أيضا مهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    et missions intégrées Pendant la période de fonctionnement, le Représentant spécial par intérim du Secrétaire général et Coordonnateur résident des Nations Unies au Timor-Leste a veillé à l'intégration et à la coordination des activités des Nations Unies dans le pays. UN 32 - خلال فترة الإبقاء على البعثة،تولى الممثل الخاص للأمين العام بالنيابة في تيمور - ليشتي والمنسق المقيم للأمم المتحدة كفالة توحيد أنشطة الأمم المتحدة في هذا البلد وتنسيقها.
    Le 7 novembre, mon Représentant spécial adjoint en République centrafricaine et Coordonnateur résident des Nations Unies a présidé la première réunion de l'équipe spéciale sur les élections, dans le cadre de l'initiative Unité d'action des Nations Unies. Ce groupe de travail réunit toutes les composantes concernées de la MINUSCA et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN 27 - وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر تولى نائب ممثلي الخاص في جمهورية أفريقيا الوسطى والمنسق المقيم للأمم المتحدة رئاسة فرقة العمل الأولى للانتخابات في إطار مبدأ " وحدة العمل في الأمم المتحدة " ، والتي تضم جميع العناصر المعنية في البعثة المتكاملة، وفريق الأمم المتحدة القطري.
    M. Hasegawa qui exerce les fonctions de Représentant spécial adjoint du Secrétaire général et de coordonnateur résident des Nations Unies au Timor-Leste depuis juillet 2002, succédera à M. Kamalesh Sharma qui s'est acquitté avec distinction de ses fonctions de Représentant spécial du Secrétaire général et quittera ce poste le 20 mai 2004. UN وسيخلف السيد هازيغاوا، الذي ظل يعمل كنائب لممثلي الخاص والمنسق المقيم للأمم المتحدة لتيمور - ليشتي منذ تموز/يوليه 2002، كاماليش شرما، الذي كان يعمل كممثلي الخاص بامتياز، والذي سيتنحى عن هذا المنصب في 20 أيار/مايو 2004.
    Créé par le Conseil de sécurité en août 2005 [résolution 1620 (2005)], ce bureau sera dirigé par un représentant exécutif du Secrétaire général qui remplira également les fonctions de représentant résident du Programme des Nations Unies pour le développement et de coordonnateur résident des Nations Unies. UN وقد أنشئ مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون من قبل مجلس الأمن في 31 آب/أغسطس 2005 (القرار 1620 (2005)) وسيترأسه ممثل تنفيذي للأمين العام سيضطلع أيضا بمهام الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنسق المقيم للأمم المتحدة.
    Un représentant du Gouvernement béninois a rendu compte de l'expérience de son pays conjointement avec le Coordonnateur résident de l'ONU pour le Bénin. UN 4 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    Un représentant du Gouvernement béninois a rendu compte de l'expérience de son pays conjointement avec le Coordonnateur résident de l'ONU pour le Bénin. UN 207 - وقدم كل من ممثل حكومة بنن والمنسق المقيم للأمم المتحدة في بنن تقريرا عن الخبرات المكتسبة حتى الآن في ذلك البلد.
    Le Groupe consultatif s'est à nouveau réuni le 6 décembre 2005 et a pu entendre par vidéoconférence des exposés du Représentant spécial du Secrétaire général et du Coordonnateur résident des Nations Unies sur la situation en Guinée-Bissau. UN 17 - في الاجتماع الذي عقده الفريق في 6 كانون الأول/ديسمبر 2005، قدم ممثل الأمين العام في غينيا - بيساو والمنسق المقيم للأمم المتحدة إحاطة للفريق عن الحالة في البلد من خلال مؤتمر بواسطة الفيديو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus