"والمنشآت الصغيرة والمتوسطة" - Traduction Arabe en Français

    • et des PME
        
    • et les PME
        
    • et des petites et moyennes entreprises
        
    • de PME
        
    • et aux PME
        
    • et aux petites et moyennes entreprises
        
    • PME et
        
    • les petites et moyennes entreprises
        
    Etrace a pour mandat d'améliorer l'efficacité de la chaîne de valeur agro-industrielle égyptienne en faisant porter son action sur tous les acteurs du domaine, des petits agriculteurs et des PME à la grande distribution et aux grossistes. UN وتتمثل ولاية المركز في النهوض بكفاءة سلسلة القيمة الزراعية الصناعية المصرية التي تستهدف جميع الضالعين فيها، من صغار المزارعين والمنشآت الصغيرة والمتوسطة إلى كبار بائعي التجزئة والجملة.
    Son projet de production d'énergie durable permettra d'électrifier des foyers de la province du Sind et des PME du Pendjab, remédiant ainsi en partie aux graves pénuries d'énergie qui surviennent dans le pays, lesquelles sont à l'origine de réductions pouvant atteindre 50 % des capacités de certaines industries clefs. UN وسيزود مشروعها لإنتاج الطاقة المستدام الأُسرَ بالكهرباء في مقاطعة السند والمنشآت الصغيرة والمتوسطة في مقاطعة البنجاب، مما يساعد على معالجة النقص الخطير في الطاقة بباكستان، الذي كان سبباً في الحد من قدرات بعض الصناعات الرئيسية بنسبة تصل إلى 50 في المائة.
    Les industries manufacturière, extractive et pétrolière, le bâtiment et les PME sont les locomotives de la croissance. UN والقوى الدافعة للنمو هي الصناعة التحويلية والتعدين والنفط والتشييد والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    L'ONUDI a également créé un réseau d'Unités pour la promotion des investissements pour appuyer les institutions et les PME locales bénéficiaires. UN كما أنشأت المنظمة شبكة من وحدات ترويج الاستثمار لدعم المؤسسات المحلية المستفيدة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Ce plan a indubitablement renforcé le rôle de l'ONUDI, qui doit toutefois intensifier ses activités dans les pays les moins avancés, notamment dans les domaines de l'agro-industrie et des petites et moyennes entreprises. UN وقال إنه لا شك أن تلك الخطة دعمت دور اليونيدو. غير أن المنظمة بحاجة إلى النهوض بأنشطتها في أقل البلدان نموا، وخاصة فيما يتعلق بالصناعات الزراعية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Agro-industries axées sur l'exportation et consortiums de PME UN والمنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجّهة نحو التصدير
    55. Pour ce qui est du cadre de programmation à moyen terme pour la période 2004-2007, la Thaïlande approuve l'importance accordée à l'entreprenariat et aux PME. UN 55- ومضى قائلا، فيما يتعلق بالإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007، إن تايلند تؤيد التشديد على مجالي تنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    D'autres débats d'experts et tables rondes portaient sur la création de l'environnement qu'exige une agro-industrie compétitive, les technologies d'avenir, les modèles d'activité convenant aux petites exploitations agricoles et aux petites et moyennes entreprises, la coopération entre les secteurs public et privé et la citoyenneté et la responsabilité à l'échelon mondial. UN واهتمت مناقشات الخبراء والموائد المستديرة باستحداث الأجواء الملائمة لصناعات زراعية منافسة والتكنولوجيات التي ترسم ملامح المستقبل ونماذج الأعمال لصغار المزارعين والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والتعاون بين القطاعين العام والخاص والرعوية والمسؤولية العالميتين.
    15. Le Groupe accueille favorablement les efforts de l'ONUDI dans le domaine du développement du secteur privé, en particulier l'autonomisation des chefs d'entreprise et des PME en milieu rural, en vue d'accroître la productivité industrielle et de réduire la pauvreté. UN 15- وقال إن المجموعة ترحب بجهود اليونيدو فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، وبصفة خاصة في تمكين منظمي المشاريع الريفيين والمنشآت الصغيرة والمتوسطة من أجل زيادة الإنتاجية الصناعية والحد من الفقر.
    La stratégie Maroc Innovation vise à stimuler la créativité des start-ups et des PME et à rapprocher l'université du monde de l'entreprise. UN أما استراتيجية " المغرب الابتكاري " فتسعى إلى تعزيز روح الإبداع بين الشركات الوليدة والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والتقريب بين الجامعات وعالم الأعمال.
    Ils appuient aussi l'idée de favoriser la contribution de l'entreprenariat et des PME au développement dans les pays en développement et les pays à économie en transition, Comme la diffusion des technologies, la croissance de la productivité et le développement industriel exigent des ressources financières adéquates, les bureaux de promotion des investissements et de la technologie devraient jouer un rôle plus actif. UN كما تؤيد تحقيق الحد الأقصى من التأثير الإنمائي لتنظيم المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة على البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. ذلك أن اتاحة تمويل كاف هي مفتاح لنشر التكنولوجيا وزيادة الإنتاجية والتنمية الصناعية، ومن ثم تنبع أهمية قيام مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا بدور أكثر استباقا.
    14. Mme Antillón Guerrero (Costa Rica) dit que les gouvernements sont confrontés au problème de devoir accroître leur prospérité en pleine crise financière internationale et d'envisager comment tirer au mieux parti du potentiel économique des entreprises et des PME. UN 14- السيدة أنتيون غيريرو (كوستاريكا): قالت إنَّ الحكومات، في مواجهة التحدي المتمثل في زيادة الرخاء في وقت تهيمن عليه الأزمة المالية الدولية، تنظر في أفضل السبل لاستغلال الإمكانات الاقتصادية للأعمال التجارية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Les domaines prioritaires comprennent notamment l'appui aux investissements en matière de recherche scientifique et de technologie, la production industrielle respectueuse de l'environnement et les PME. UN وقال إن مجالات الأولوية تشمل تقديم الدعم للاستثمار في العلوم والتكنولوجيا والإنتاج الصناعي السليم إيكولوجيا والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Outils à utiliser par les organismes d'appui et les PME pour mettre en place et faire fonctionner des groupements d'exportation et adopter les principes de la responsabilité sociale d'entreprise; UN ● وضع أدوات لكي تستخدمها مؤسسات الدعم والمنشآت الصغيرة والمتوسطة في إنشاء وتسيير اتحادات التصدير وتعزيز المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    Pour renforcer leurs capacités productives et leur compétitivité sur les marchés, il importe donc de favoriser le développement des ressources humaines et la création de réseaux parmi les entrepreneurs et les PME. UN ولذا فإن تعزيز تنمية الموارد البشرية وإقامة الشبكات بين منظمي المشاريع والمنشآت الصغيرة والمتوسطة يمكن أن يكون له دور هام في تعزيز قدراتهم الإنتاجية والتنافسية في السوق.
    Leur bonne exécution contribuerait au développement de la capacité d'exportation, à une production industrielle plus propre, à l'utilisation rationnelle de l'énergie, au développement agro-industriel et à la promotion des industries locales et des petites et moyennes entreprises. UN واذا نفذت تلك المشاريع بنجاح فستسهم في تنمية القدرات التصديرية، والانتاج الصناعي الأنظف، والتطوير الكفء للطاقة، وتنمية الصناعات الزراعية، وتعزيز الصناعات المحلية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Notamment: déréglementation; réforme et vente des entreprises publiques; promotion des sociétés coopératives; et mise en place de programmes pour le développement du secteur privé et des petites et moyennes entreprises. UN وشملت مهامه الوزارية أيضا تخفيف الضوابط الرقابية وإصلاح المنشآت العمومية وبيعها وتشجيع الجمعيات التعاونية وإنشاء برامج لتنمية القطاع الخاص والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    La communauté internationale devrait respecter le fait que, pour les pays moins avancés, les investissements publics restent cruciaux pour la promotion du développement économique et, en particulier, pour le développement du secteur de la production et des petites et moyennes entreprises. UN وقال إنَّ المجتمع الدولي ينبغي أن يراعي أنَّ الاستثمار العمومي، بالنسبة إلى البلدان الأقل تقدّماً، ما يزال مهمّاً من أجل النهوض بالتنمية الاقتصادية وخصوصا تنمية قطاع الإنتاج والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Agro-industries axées sur l'exportation et consortiums de PME UN اتحادات الأعمال التجارية الزراعية والمنشآت الصغيرة والمتوسطة الموجّهة نحو التصدير
    La définition des priorités et la création de réseaux de PME et des partenariats d'entreprises de pays en développement pourraient peut-être mieux répondre aux objectifs des pays en développement, notamment en ce qui concerne la lutte contre la pauvreté. UN كما أن تحديد اﻷولويات واشراك المشروعات والمنشآت الصغيرة والمتوسطة في الارتباط الشبكي والشراكة بين الشركات في البلدان النامية يمكن أن تخدم بشكل أفضل أهداف البلدان النامية، وخصوصا في مجال القضاء على الفقر.
    n) Facilitation de l'usage et de la transparence des prêts garantis, en particulier de ceux accordés aux microentreprises et aux PME. UN (ن) تسهيل استخدام الإقراض المضمون وضمان الشفافية فيها؛ وخصوصاً لصالح منشآت الأعمال البالغة الصغر والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    n) La facilitation de l'utilisation des prêts garantis aux microentreprises et aux petites et moyennes entreprises, et la promotion de la transparence dans ce type de prêts. UN (ن) تيسير استخدام الإقراض المضمون وضمان شفافيته، وخصوصا للمنشآت البالغة الصغر والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Elle soutient les programmes visant notamment à renforcer les capacités productives, à promouvoir les investissements, à développer les PME et les agro-industries et à accroître la compétitivité industrielle. UN كما إنه يؤيد البرامج المتصلة بشكل خاص بتعزيز القدرات الإنتاجية وترويج الاستثمار، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة والصناعة القائمة على الزراعة والقدرة التنافسية الصناعية.
    114. Le Plan de travail de l’ONUDI a jeté les bases du développement futur de l’Organisation et reflète les préoccupations des États Membres quant aux problèmes rencontrés par les pays en développement, particulièrement les pays les moins avancés (PMA), dans des domaines tels que les politiques industrielles, l’environnement, l’investissement et le développement ou les petites et moyennes entreprises. UN ٤١١- وقال ان خطة اﻷعمال في اليونيدو حددت الاتجاه المتعلق بتطور المنظمة في المستقبل وجسدت شواغل الدول اﻷعضاء بشأن المشاكل التي تواجه البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا، في مجالات مثل السياسات الصناعية، والاستثمار والتنمية، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus