"والمنشورات التي" - Traduction Arabe en Français

    • et publications
        
    • et de publications
        
    • et des publications
        
    • publications et
        
    • publications de
        
    • et ses publications
        
    • et la diffusion de publications qui
        
    • ou publications
        
    • et à des publications
        
    • les publications
        
    Une brève description de ses recherches et publications les plus pertinentes est présentée ci-après : UN ويرد فيما يلي وصف مختصر للبحوث والمنشورات التي تُعدها المنظمة والتي تنطبق بأكبر درجة على هذه المسائل:
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق اﻷمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب اﻷمم المتحدة في العالم.
    Outre les activités directes de formation, on peut considérer que le grand nombre de manuels et de publications produits par la FAO est aussi un outil de renforcement des capacités. UN وبالإضافة إلى أنشطة التدريب المباشر، فإن العدد الكبير من الأدلة والمنشورات التي أصدرتها منظمة الأغذية والزراعة يمكن أن تسهم أيضا في بناء القدرات.
    Les Nations Unies pourraient envisager de les aider dans ce sens par des séminaires, des réunions de travail et des publications mettant en évidence leurs besoins particuliers. UN وقد تنظر اﻷمم المتحدة في مساعدة الدول الصغيرة في هذا الصدد عن طريق الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمنشورات التي تبرز الاحتياجات الخاصة للدول الصغيرة.
    C’est ainsi qu’il évoque entre autres la nécessité de trouver un équilibre entre la distribution gratuite et la vente des publications; la nécessité de concevoir cette vente de façon plus positive; l’importance de bien cibler les publications et l’intérêt que présenteraient des mécanismes de suivi et des études sur le lectorat. UN وهي تتضمن، في جملة أمور، ضرورة إقامة توازن بين المنشورات التي توفر مجانا والمنشورات التي تباع، فضلا عن اتباع نهج إيجابي بقدر أكبر إزاء المبيعات؛ وأهمية توجيه المنشورات صوب أهداف معينة؛ ومدى استصواب آليات التغذية المرتدة، وإجراء دراسات استقصائية لجمهور القراء.
    Tous les documents et toutes les publications de la Commission paraissent en anglais et en arabe. UN وتنشر جميع الوثائق والمنشورات التي تصدرها الإسكوا بكل من الإنكليزية والعربية.
    Le Centre s'applique à contribuer au développement durable par ses recherches théoriques, ses documents d'orientation et ses publications sur les moyens d'atténuer la pauvreté dans les pays du Sud. UN يركز مركز الأبحاث على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الأبحاث الأكاديمية وورقات السياسات والمنشورات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر في الجنوب العالمي.
    5. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations compétentes d'aider à faire cesser les émissions de radio et la diffusion de publications qui incitent à des actes de génocide, à la haine et à la violence dans la région; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Tous les documents et publications examinés par le Bureau des services de contrôle interne contenaient une section consacrée aux méthodes. UN وقد تضمنت جميع الوثائق والمنشورات التي استعرضها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فرعاً عن المنهجية.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Index des documents de l'Organisation des Nations Unies : Un catalogue complet des documents et publications de toutes catégories actuellement publiés par les bureaux de l'ONU dans le monde entier. UN فهرس وثائق الأمم المتحدة: دليل شامل لجميع أنواع الوثائق والمنشورات التي تصدرها حاليا مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    En outre, par le biais de son système de bibliothèques dépositaires (actuellement au nombre de 364, situées dans 141 pays), la Bibliothèque a également continué de diffuser documents et publications émanant du Département. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المكتبة، عن طريق نظامها لمكتبات اﻹيداع، التي يبلغ عددها حاليا ٣٦٤ مكتبة في ١٤١ بلدا، تواصل أيضا توزيع الوثائق والمنشورات التي تصدرها اﻹدارة.
    Il est fermement convaincu que c’est aux organes responsables de la formulation des programmes qu’incombe au premier chef le soin de se prononcer sur le programme de travail et de publications, sur lesquels se fonde le Secrétaire général pour établir les prévisions qu’il présente à l’Assemblée générale. UN وترى اللجنة بصدق أن الهيئات التي تقوم بوضع البرامج هي التي ينبغي أن تبدي رأيها في المقام اﻷول بشأن برنامج العمل والمنشورات التي تشكل اﻷساس للتقديرات المقدمة للجمعية العامة بواسطة اﻷمين العام.
    36. Voici quelques exemples d'ouvrages et de publications de l'Institut : UN ٣٦ - فيما يلي أمثلة على الكتب والمنشورات التي أنتجها المعهد:
    ii) Nombre accru de demandes pour se procurer des éléments d'information et des publications sur le développement économique et les systèmes financiers des zones urbaines adressées à ONU-Habitat par des gouvernements et des professionnels UN ' 2` ازدياد عدد الطلبات المقدمة من الشركاء الحكوميين ومن الاختصاصيين للحصول على المعلومات والمنشورات التي أنتجها موئل الأمم المتحدة في مجال تنمية الاقتصاد الحضري ونظم تمويلها
    fonds extra-budgétaires Fonds extra-budgétaires insuffisants Les produits reportés ont été pour 82 % des réunions et des publications. UN 36 - تتعلق معظم حالات التأجيل بالاجتماعات والمنشورات التي تشكل معا نسبة 82 في المائة من المجموع.
    42. S'agissant de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), il y a lieu d'ajouter que son programme de travail comporte plusieurs programmes excessivement ambitieux pour ce qui est des réunions et des publications, et que ces programmes pourraient être réduits. UN ٤٢ - وأضاف قائلا فيما يتعلق باللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا إنه لا تزال هناك بعض البرامج الطموحة إلى حد ما فيما يتعلق بالاجتماعات والمنشورات التي يمكن تخفيضها.
    Le Centre s'efforce de promouvoir le développement durable par ses activités de recherche, ses documents d'orientation et ses publications sur les moyens de lutter contre la pauvreté dans les pays du Sud. UN المركز الدولي لأبحاث القانون البيئي هو منظمة تركز على الإسهام في تحقيق التنمية المستدامة من خلال البحث الأكاديمي وأوراق السياسات والمنشورات التي تسهم في تخفيف حدة الفقر في الجنوب العالمي.
    5. Demande instamment à tous les États et à toutes les organisations compétentes d'aider à faire cesser les émissions de radio et la diffusion de publications qui incitent à des actes de génocide, à la haine et à la violence dans la région; UN ٥ - يحث جميع الدول والمنظمات ذات الصلة على أن تتعاون في التصدي لﻹذاعات والمنشورات التي تحرض على أعمال اﻹبادة الجماعية والكراهية والعنف في المنطقة؛
    93. Le Comité note également que le Gouvernement a veillé sans relâche à réprimer les propos ou publications de nature à inciter à la haine raciale. UN 93- وتلاحظ اللجنة أيضا أن الحكومة قد اتخذت بانتظام إجراءات لمنع الخطب والمنشورات التي يحتمل أن تحض على الكراهية العرقية.
    Pour ce faire, elle a recours à des séminaires et des causeries sur des thèmes généraux ou particuliers en rapport avec les droits de l'homme, et à des publications sur les déclarations, conventions internationales ou lois nationales ayant trait à ces droits. UN وتضطلع اللجنة بعملها من خلال الحلقات الدراسية والنقاشية التي تتناول مسائل عامة أو محددة تتعلق بحقوق اﻹنسان، والمنشورات التي تتناول اﻹعلانات والاتفاقيات الدولية والقوانين الوطنية المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Ils sont répertoriés ci-dessous en trois catégories, à savoir les publications achevées, les publications en cours et les publications prévues. UN وترد أدناه قائمة من ثلاث فئات، وهي المنشورات المنجزة، والمنشورات التي لا تزال قيد الإنجاز، وأخرى يخطط لإنجازها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus