"والمنطقة العازلة" - Traduction Arabe en Français

    • et la zone tampon
        
    L'ONUCI a pris la relève des troupes françaises et africaines chargées de surveiller le cessez-le-feu et la zone tampon entre les rebelles dans le nord et le Gouvernement dans le sud. UN وحلت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار محل القوات الفرنسية والأفريقية التي كانت تراقب وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة بين المتمردين في الشمال والحكومة في الجنوب.
    à l'aéroport international de Nicosie 38 14 D. Sécurité des déplacements entre le secteur fermé de Varosha et la zone tampon contrôlée UN دال - تأمين السفر بين منطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة
    D. Sécurité des déplacements entre le secteur fermé de Varosha et la zone tampon contrôlée par l'ONU UN دال - تأمــين السفــر بـين منطقــة فاروشــا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة
    Ils ont toutefois souligné qu'il faudrait dans ce cas définir très précisément la manière dont l'ONU protégerait le passage entre le secteur fermé et la zone tampon. UN غير أنهم أكدوا له أنه في هذه الحالة فإن أسلوب حماية اﻷمم المتحدة للممر الواقع بين المنطقة المسورة والمنطقة العازلة سيلزم تحديده بالتفصيل الكامل.
    L'ONU protégera le passage entre l'extrémité sud du secteur et la zone tampon. UN وسيكون المرور بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة.
    Placer sous la protection des Nations Unies le passage entre la limite sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon surveillée par l'ONU reviendrait en fait à renier les assurances que le Secrétaire général et ses représentants ont à maintes reprises donnés à la partie chypriote turque, à Nicosie et à New York. UN إن وضع الممر الممتد بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر علهيا اﻷمم المتحدة تحت حماية اﻷمم المتحدة سيتعارض في جوهره مع تأكيدات اﻷمين العام وممثليه المتكررة للجانب القبرصي التركي سواء في نيقوسيا أو في نيويورك.
    14. Il était clair dès le départ que la sécurité des déplacements entre le secteur fermé de Varosha et la zone tampon contrôlée par l'Organisation des Nations Unies serait une question décisive. UN ٤١ - ولقد كان واضحا منذ البداية أن أمن الوصول بين منطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة سيشكل قضية أساسية.
    42. Après des discussions prolongées avec le dirigeant chypriote turc, mes représentants sont parvenus à la conclusion qu'un accord sur le départ des troupes de la zone entre le secteur fermé de Varosha et la zone tampon n'était pas possible. UN ٤٢ - وبعد مناقشات مضنية مع الزعيم القبرصي التركي، خلص ممثلي الى أنه من غير الممكن التوصل الى اتفاق بشأن اخلاء المنطقة الواقعة بين منطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة من اﻷفراد.
    La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et de patrouilles et entretient sur une longueur de 270 kilomètres de multiples chemins de patrouille dont elle se sert pour mener des opérations de surveillance, contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN 9 - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا للمراقبة ودوريات. كما تحتفظ بممرات للدوريات طولها 270 كيلومترا تستخدم في عمليات المراقبة، ورصد الأنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والرد السريع على أي حادثة.
    La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d’observation et à un système de patrouilles, et entretient sur toute la longueur de la zone tampon un chemin de patrouille dont elle se sert pour mener des opérations de surveillance, contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d’observation et intervenir rapidement en cas d’incident. UN ١١- وتُبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة، وتحتفظ بممر للدوريات يمتد على طول المنطقة العازلة ويُستخدم للمراقبة، ورصد اﻷنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والتصدي السريع ﻷي حادثة.
    11. La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et à un système de patrouilles, et entretient sur toute la longueur de la zone tampon un chemin de patrouille dont elle se sert pour des opérations de surveillance, pour contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN ١١- وتُبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة، وتحتفظ بممر للدوريات يمتد على طول المنطقة العازلة ويستخدم للمراقبة، ورصد اﻷنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والتصدي السريع ﻷي حادثة.
    La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et de patrouilles et entretient sur une longueur de 270 kilomètres de multiples chemins de patrouille dont elle se sert pour mener des opérations de surveillance, contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN 9 - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا للمراقبة ودوريات. كما تحتفظ بممرات للدوريات طولها 270 كيلومترا تستخدم في عمليات المراقبة، ورصد الأنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والرد السريع على أي حادثة.
    La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d’observation et à un système de patrouilles, et entretient sur toute la longueur de la zone tampon un chemin de patrouille dont elle se sert pour mener des opérations de surveillance, contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d’observation et intervenir rapidement en cas d’incident. UN ٩ - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا ودوريات للمراقبة، كما تحتفظ بممر للدوريات طوله ٢٥٠ كيلومترا يمتد على طول المنطقة العازلة ويستخدم في عمليات المراقبة، ورصد اﻷنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والرد السريع على أي حادثة.
    Dans les idées qui nous ont été soumises le 21 mars 1994, vos représentants prévoyaient des " procédures d'évacuation " obligatoires dans la zone relevant de la partie chypriote turque entre le périmètre sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon placée sous le contrôle de l'ONU. UN وفي اﻷفكار المقدمة إلينا في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، توخى ممثلوكم الاضطلاع ﺑ " إجراءات إجلاء لﻷفراد " إلزامية في المنطقة التابعة للجانب القبرصي التركي والواقعة بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    L'accord d'évacuation dont le Conseil de sécurité a demandé l'extension dans sa résolution 889 (1993) portera également sur le secteur situé au sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon de l'ONU. UN وتدخل المنطقة الواقعة بين الحد الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعة لسيطرة اﻷمم المتحدة، ضمن اتفاق سحب اﻷفراد الذي يدعو اليه قرار مجلس اﻷمن ٨٨٩ )١٩٩٣(.
    L'ONU protégera le passage entre l'extrémité sud du Secteur et la zone tampon (par. 8). UN ويكون المرور بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة الخاضعـــة لسيطرة اﻷمم المتحدة مشمولا بحماية اﻷمم المتحدة )الفقرة ٨(.
    L'accord d'évacuation dont le Conseil de sécurité a demandé l'extension dans sa résolution 889 (1993) du 15 décembre 1993 portera également sur le secteur situé au sud du secteur fermé de Varosha et la zone tampon de l'ONU. UN وستندرج المنطقة الواقعة بين الطرف الجنوبي لمنطقة فاروشا المسورة والمنطقة العازلة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة في اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد، حسبما دعا إليه مجلس اﻷمن في قراره ٨٨٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Ses bataillons ont surveillé le cessez-le-feu proclamé en février 1994 et la zone tampon entre les parties, supervisé la séparation des forces et exercé un contrôle sur les armes lourdes en créant des points de regroupement des armes et des sites d'entreposage. UN فقد رصدت الكتائب التابعة لقوة الحماية وقف إطلاق النار المعقود في شباط/فبراير ١٩٩٤ والمنطقة العازلة بين الجانبين وأشرفت على فصل القوات وراقبت اﻷسلحة الثقيلة من خلال إنشاء مراكز لتجميع اﻷسلحة ومواقع فعالة.
    11. La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et à un système de patrouilles, et entretient sur toute la longueur de la zone tampon un chemin de patrouille dont elle se sert pour des opérations de surveillance, pour contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN ١١ - وتبقي القوة خطوط وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت رقابة مستمرة من خلال نظام يشمل مواقع ودوريات للمراقبة، وتحتفظ بممر للدوريات يمتد بطول المنطقة العازلة ويستخدم في المراقبة، ورصد اﻷنشطة الزراعية، وإمداد مواقع المراقبة، والتصدي السريع ﻷي حادثة.
    Des ressources sont prévues pour acheter une pelle mécanique qui servira à creuser, défoncer, labourer et niveler des terrains et charger des matériaux dans la zone protégée par les Nations Unies, les secteurs et la zone tampon. UN )أ( شراء المركبات هناك حاجة الى توفير حفارة ميكانيكية للحفر والشق والجرف والتحميل والتدريج في المنطقة المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة، وفي القطاعات والمنطقة العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus