"والمنظمات الإنسانية الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • et d'autres organisations humanitaires
        
    • des autres organisations humanitaires
        
    • et les autres organisations humanitaires
        
    • et par des organisations humanitaires
        
    • aux autres organisations humanitaires
        
    • et autres organisations humanitaires
        
    • et d'autres organismes humanitaires
        
    • et organisations humanitaires
        
    Le HCR et d'autres organisations humanitaires ne sont pas en mesure d'opérer dans certaines parties du pays. UN ولا تتمكن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى من العمل في بعض أنحاء البلد.
    Se félicitant des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires afin de fournir une assistance humanitaire aux Soudanais dans le besoin, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Bien qu'ils ne soient pas nécessairement au centre de l'attention mondiale et politique, le rôle et les fonctions des organisations de l'ONU et des autres organisations humanitaires dans les territoires occupés sont cruciaux et indispensables. UN وبالرغم من أن دور ووظائف وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في الأراضي المحتلة قد لا تحظى بالضرورة بمركز الاهتمام العالمي والسياسي، فإنها حاسمة ولا غنى عنها.
    Il est également fondamental de renforcer les capacités sur les plans régional et national aux fins de promouvoir la coopération entre l'ONU et les autres organisations humanitaires. UN كما أن من الأساسي أن يتم بناء القدرات على الصعيدين الإقليمي والوطني من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى.
    Se félicitant des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et par des organisations humanitaires afin de fournir une assistance humanitaire aux Soudanais dans le besoin, UN وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Le Conseil lance un appel à tous les Etats, aux organismes internationaux et aux autres organisations humanitaires pour qu'ils apportent rapidement une assistance humanitaire à la population civile touchée au Burundi ainsi que dans les pays voisins. UN ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة.
    Se félicitant des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires afin de fournir une assistance humanitaire aux Soudanais dans le besoin, UN " وإذ ترحب بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية ﻷولئك السودانيين المحتاجين إليها،
    Le problème du HCR et d'autres organisations humanitaires, à l'heure actuelle, est qu'ils peuvent à peine faire face aux besoins de cet été et encore moins à ceux de l'hiver prochain. UN وتتمثل المشكلة التي تواجه مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى حاليا في أنها لا تتمكن من الوفاء باحتياجات هذا الصيف، ناهيك عن احتياجات الشتاء المقبل إلا بالكاد.
    La première est le désir du CIRC d'oeuvrer à la complémentarité la plus large possible entre les efforts du Mouvement et ceux des Nations Unies et d'autres organisations humanitaires. UN أولهما، رغبة لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في تحقيق أكبر قدر ممكن من التكاملية بين جهود الحركة وجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى.
    Le HCR et d'autres organisations humanitaires ont également entrepris des programmes de sensibilisation comme élément des efforts de rapatriement. UN ويجري مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى أيضا برامج توعية باعتبارها جزءا من مجهود اﻹعادة إلى الوطن.
    Des spécifications techniques ont été élaborées dans un premier temps pour le matériel de télécommunications et d'adduction d'eau et les logements, en coopération avec le Département des affaires humanitaires et d'autres organisations humanitaires ayant l'expérience technique et opérationnelle voulue. UN وطورت المواصفات التقنية مبدئيا للاتصالات السلكية واللاسلكية، والمأوى ومعدات إمدادات المياه، بالتعاون مع إدارة الشؤون اﻹنسانية، واﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى التي لديها الخبرة التقنية والتشغيلية ذات الصلة.
    Nous adjurons les Nations Unies et les autres organisations humanitaires du monde de nous aider à assumer ce fardeau et à nous assister dans notre prise en charge des réfugiés, des enfants et de leurs parents. UN ونناشد الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في جميع أنحاء العالم تقاسم هذا العبء معنا ومساعدتنا على العناية باللاجئين الأطفال والوالدين.
    À ce sujet, le projet de résolution invite l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations humanitaires à mieux analyser les menaces qui pèsent sur leur sûreté et leur sécurité afin de réduire au minimum les risques et de faciliter la prise de décisions en connaissance de cause sur le maintien d'une présence effective sur le terrain. UN وفي ذلك الصدد، يدعو مشروع القرار الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى إلى تعزيز تحليلها للتهديدات التي تواجه السلامة والأمن بغية تقليل المخاطر الأمنية وتيسير اتخاذ القرارات المفيدة بشأن الاحتفاظ بوجود فعال في الميدان.
    Se félicitant également des efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies et par des organisations humanitaires afin de fournir une assistance humanitaire aux Soudanais qui se trouvent dans le besoin, UN وإذ ترحب أيضا بجهود اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى لتوفير اﻹغاثة اﻹنسانية للسودانيين المحتاجين إليها،
    Le Conseil lance un appel à tous les États, aux organismes internationaux et aux autres organisations humanitaires pour qu'ils apportent rapidement une assistance humanitaire à la population civile touchée au Burundi ainsi que dans les pays voisins. UN ويناشد المجلس جميع الدول، والوكالات الدولية، والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى تقديم المساعدة اﻹنسانية الفورية إلى السكان المدنيين المتضررين في بوروندي وفي البلدان المجاورة.
    Les organismes des Nations Unies et autres organisations humanitaires opérant au Myanmar ont toujours cherché à obtenir un accès humanitaire aux zones affectées par des conflits des États shan, kayah et karen. UN 28 - وتواصل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإنسانية الأخرى في ميانمار طلب الوصول إلى المناطق المتأثرة بالصراع في ولايات شان وكاياه وكاين من أجل توصيل المساعدات الإنسانية إليها.
    L'Éthiopie coopère étroitement avec le Haut-Commissariat, la communauté des donateurs et d'autres organismes humanitaires afin de faciliter le rapatriement et la réinstallation des réfugiés, de répondre à leurs besoins, d'assurer des relations harmonieuses entre les réfugiés et les communautés d'accueil, de gérer les camps et de maintenir la loi et l'ordre. UN وقد تعاونت إثيوبيا عن كثب مع المفوضية ومع مجتمع المانحين والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل تسهيل العودة إلى الوطن وإعادة الإدماج واستيفاء احتياجات اللاجئين وضمان وجود علاقة سلسة بين اللاجئين والمجتمعات المضيفة، وتنظيم إدارة المخيمات والحفاظ على القانون والنظام.
    En outre, le projet de résolution demande une nouvelle fois aux gouvernements et aux parties qui jouent un rôle dans les crises humanitaires complexes de coopérer pleinement avec les organismes des Nations Unies et les autres organismes et organisations humanitaires et de garantir l'accès libre et sans risques aux populations sinistrées. UN ومرة أخرى، يدعو مشروع القرار الحكومات والأطراف في حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة كذلك إلى أن تتعاون تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة والوكالات والمنظمات الإنسانية الأخرى من أجل كفالة الوصول الآمن ودون عوائق إلى السكان المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus