Le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à engager des travaux sur les activités de renforcement des capacités, en particulier dans les pays en développement. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية البرامج والمنظمات البحثية إلى المشاركة في البحوث المتعلقة بأنشطة بناء القدرات، لا سيما في البلدان النامية. |
Les programmes et organismes de recherche doivent en principe fournir avant la session des informations qui seront rassemblées dans le document FCCC/SBSTA/2010/MISC.6. | UN | ومن المتوقع أن تقدم البرامج والمنظمات البحثية هذه المعلومات قبل الدورة، وأن تُدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2010/Misc.6. |
Grâce à l'adoption de cette loi, il a amélioré les contacts avec des instituts et organismes de recherche étrangers, ce qui facilite l'acquisition de connaissances et le développement de la technologie nucléaire. | UN | وقد نتج عن سنْ هذا القانون تعزيز الاتصالات مع المؤسسات والمنظمات البحثية الأجنبية، مما أدى إلى إحراز تقدم في اقتناء المعارف وتطوير التكنولوجيا في ميدان الطاقة الذرية. |
De même, toutes les données bathymétriques et géophysiques recueillies au sujet du rebord externe des marges continentales et des grands fonds adjacents par les organisations et les organismes de recherche marine du monde ont une grande pertinence pour chaque État qui désire établir la limite externe de son plateau continental au-delà des 200 milles marins. | UN | وبالمثل، فإن كافة بيانات قياسات الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية التي جمعتها المؤسسات والمنظمات البحثية العالمية عن الطرف الخارجي للحواف القارية والأغوار البحرية المجاورة هامة للغاية بالنسبة لأي دولة تعتزم تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري. |
Un inventaire mondial des universités, instituts de recherche et autres organisations qui s'occupent de questions intéressant les réfugiés devrait être réalisé, éventuellement par un centre universitaire en collaboration avec le HCR. | UN | وينبغي إجراء مسح عالمي للمؤسسات والمنظمات البحثية واﻷكاديمية النشطة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للمسائل المتعلقة باللاجئين، ويجوز أن يقوم بذلك أحد المراكز اﻷكاديمية بالتعاون مع المكتب. |
En fonction de l'organisation d'un système statistique national, ils peuvent coopérer avec des organismes majeurs, des instituts de recherche et la société civile, en plus de contribuer à différents niveaux, de la fourniture de conseils techniques, à l'élaboration de méthodes rationnelles, en passant par un rôle d'ardent promoteur et maître d'œuvre des enquêtes de victimation. | UN | وبناء على كيفية صياغة النظام الإحصائي الوطني، يمكن للمكاتب الإحصائية الوطنية أن تتعاون مع الوكالات الفنية والمنظمات البحثية والمجتمع المدني وأن تساهم على مختلف المستويات، بدءا من تقديم المشورة الفنية ووضع منهجية سليمة إلى الاضطلاع بدور المروج النشط والمنفذ للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء. |
Le secrétariat organisera une réunion pour permettre aux représentants des Parties et des programmes et organismes de recherche compétents d'engager une telle discussion. | UN | وستنظم الأمانة اجتماعا لإجراء هذه المناقشة مع ممثلي الأطراف والبرامج والمنظمات البحثية ذات الصلة(). |
b) D'étudier des moyens de publier sur son site Web des informations émanant des programmes et organismes de recherche. | UN | (ب) النظر في السبل الكفيلة بإتاحة معلومات مستمدة من البرامج والمنظمات البحثية على الموقع الشبكي للأمانة. |
51. Le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à fournir à sa trente-troisième session des informations à jour sur les nouvelles conclusions scientifiques et les résultats des travaux de recherche. | UN | 51- ودعت الهيئة الفرعية البرامج والمنظمات البحثية إلى أن تقدم في الدورة الثالثة والثلاثين للهيئة معلومات محدّثة بشأن ما يستجد من استنتاجات علمية ومحصلات بحثية. |
54. Le SBSTA a préconisé une intensification des efforts actuels des Parties et des programmes et organismes de recherche visant à étoffer les capacités de recherche dans les pays en développement, notamment en renforçant les travaux de recherche dans les centres régionaux de climatologie. | UN | 54- وحَثَّت الهيئةُ الفرعية على تعزيز الجهود الحالية التي تبذلها الأطراف والبرامج والمنظمات البحثية من أجل بناء قدرات البحث في البلدان النامية، بما يشمل تعزيزه في المراكز الإقليمية المعنية بالمناخ. |
Cependant, toutes les données recueillies dans le cadre de l'établissement de la limite du plateau continental sont du même type que celles recueillies par les organisations et organismes de recherche dans le cadre de leurs diverses études sur la marge continentale et les grands fonds des océans. | UN | 6 - غير أن جميع البيانات التي ستجمع بغرض إعداد خرائط لحدود الجرف القاري هي من نفس نوع البيانات التي تسعى إلى جمعها المؤسسات والمنظمات البحثية من أجل مختلف دراساتها للحافة القارية وأغوار المحيط. |
Les informations communiquées par les Parties à ce sujet sont incluses dans le document FCCC/SBSTA/2012/MISC.2, et celles communiquées par les programmes et organismes de recherche, dans le document FCCC/SBSTA/2012/MISC.3. | UN | وترد المعلومات التي قدمتها الأطراف بشأن هذه المسألة في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.2؛ وترد المعلومات التي قدمتها البرامج والمنظمات البحثية في الوثيقة FCCC/SBSTA/2012/MISC.3. |
Le SBSTA a pris note des avancées décrites par les programmes et organismes de recherche et s'est félicité de l'élargissement au niveau régional de la participation aux activités de recherche. | UN | 66- ولاحظت الهيئة الفرعية جوانب التقدّم في البحوث التي قدمتها البرامج والمنظمات البحثية ورحبت بالتقدم المُحرز في توسيع المشاركة على الصعيد الإقليمي في هذه الأنشطة البحثية. |
23. Le SBSTA a demandé au secrétariat, à la même session, d'inviter les programmes et organismes de recherche compétents à examiner les questions mentionnées cidessus au paragraphe 22 à l'occasion d'une discussion informelle lors de sa vingthuitième session. | UN | 23- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى الأمانة في الدورة نفسها أن تدعو البرامج والمنظمات البحثية ذات الصلة إلى النظر في المسائل الواردة في الفقرة 22 أعلاه في سياق مناقشة غير رسمية تُجرى خلال الدورة الثامنة والعشرين للهيئة الفرعية. |
24. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les informations communiquées par les programmes et organismes de recherche compétents sur l'évolution des activités de recherche en rapport avec les besoins découlant de la Convention. | UN | 24- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في المعلومات المقدمة من البرامج والمنظمات البحثية ذات الصلة والتي تتناول فيها تطورات الأنشطة البحثية المتعلقة باحتياجات الاتفاقية. |
Le SBSTA a invité les programmes et organismes de recherche à continuer, dans le cadre du dialogue sur la recherche, de fournir des informations sur l'évolution des activités de recherche mentionnées aux alinéas a à f du paragraphe 47 du document FCCC/SBSTA/2007/4. | UN | ودعت الهيئة الفرعية البرامج والمنظمات البحثية إلى أن تواصل، كجزء من الحوار البحثي، تقديم معلومات عن مستجدات أنشطة البحث المُبيّنة في الفقرة 47(أ - و) من الوثيقة FCCC/SBSTA/2007/4. |
Les programmes et organismes de recherche compétents, que le SBSTA à sa vingt-sixième session a invités à l'informer régulièrement de l'évolution de leurs activités de recherche en rapport avec les besoins de la Convention, fourniront en outre des communications rendant compte de cette évolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم البرامج والمنظمات البحثية المعنية معلومات تشمل آخر المستجدات في أنشطة البحث ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية، استجابةً لدعوة الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين إذ طلبت أن تُبلغ بانتظام بتلك المستجدات(). |
b) Former des partenariats multisectoriels et des alliances stratégiques de connaissances entre l'ONUDI, les sociétés transnationales, les PME, les associations d'entreprises, les organismes de recherche et d'autres organisations de la société civile dans des sous-secteurs particuliers du secteur manufacturier, en vue d'intégrer les PME aux chaînes mondiales des valeurs ajoutées. | UN | (ب) بناء شراكات متعددة القطاعات وتحالفات استراتيجية في مجال المعرفة بين اليونيدو والشركات العابرة للأوطان والمنشآت الصغيرة والمتوسطة ورابطات الأعمال والمنظمات البحثية ومنظمات المجتمع الأهلي الأخرى داخل قطاعات صناعية فرعية معينة بهدف ادماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة العالمية. |
b) Former des partenariats multisectoriels et des alliances stratégiques des connaissances entre l'ONUDI, les sociétés transnationales, les PME, les associations d'entreprises, les organismes de recherche et d'autres organisations de la société civile dans des sous-secteurs particuliers du secteur manufacturier, en vue d'intégrer les PME aux chaînes mondiales des valeurs ajoutées. | UN | (ب) بناء شراكات متعددة القطاعات وتحالفات استراتيجية في مجال المعرفة بين اليونيدو والشركات العابرة للأوطان والمنشآت الصغيرة والمتوسطة ورابطات الأعمال والمنظمات البحثية ومنظمات المجتمع الأهلي الأخرى داخل قطاعات صناعية فرعية معينة بهدف ادماج المنشآت الصغيرة والمتوسطة في سلاسل القيمة العالمية. |
Un inventaire mondial des universités, instituts de recherche et autres organisations qui s'occupent de questions intéressant les réfugiés devrait être réalisé, éventuellement par un centre universitaire en collaboration avec le HCR. (E/AC.51/1993/2, par. 39) | UN | وينبغي إجراء مسح عالمي للمؤسسات والمنظمات البحثية واﻷكاديمية النشطة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للمسائل المتعلقة باللاجئين، ويجوز أن يقوم بذلك أحد المراكز اﻷكاديمية بالتعاون مع المفوضية. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٣٩( |
Un inventaire mondial des universités, instituts de recherche et autres organisations qui s'occupent des questions intéressant les réfugiés devrait être réalisé, éventuellement par un centre universitaire en collaboration avec le HCR (E/AC.51/1993/2, par. 39). | UN | وينبغي إجراء مسح عالمي للمؤسسات والمنظمات البحثية واﻷكاديمية النشطة في المجالات ذات اﻷهمية بالنسبة للمسائل المتعلقة باللاجئيـــن، ويجوز أن يقـــــوم بذلك أحد المراكز اﻷكاديمية بالتعاون مـــع المكتب. E/AC.51/1993/2)، الفقرة ٩٣(. |
1511. Comme pour les précédents débats thématiques, le Comité avait invité à participer à la discussion des représentants d'organes, d'organismes et d'institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi que d'autres organes compétents et des organisations non gouvernementales, des instituts de recherche, des experts et des enfants. | UN | 1510- وكما حدث في المناقشات المواضيعية السابقة، فقد دعت اللجنة ممثلي أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة وكذلك هيئات مختصة أخرى، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمنظمات البحثية والأكاديمية، وفرادى الخبراء والأطفال، إلى المساهمة في المناقشة. |