"والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations intergouvernementales compétentes
        
    • et organisations intergouvernementales compétentes
        
    • et les organisations intergouvernementales pertinentes
        
    • et des organisations intergouvernementales compétentes
        
    • des organismes intergouvernementaux compétents
        
    • et les organisations intergouvernementales concernant
        
    • et des organisations intergouvernementales internationales
        
    • et les organisations intergouvernementales internationales
        
    • et les organisations intergouvernementales concernées
        
    • et aux organisations intergouvernementales compétentes
        
    • et intergouvernementales pertinentes
        
    • et organismes intergouvernementaux compétents
        
    • et à toutes les organisations intergouvernementales
        
    • et les organisations intergouvernementales intéressées
        
    • que les organisations intergouvernementales intéressées
        
    Comme l'avait demandé l'Assemblée générale, le Comité contre le terrorisme et les organisations intergouvernementales compétentes ont été invités à participer à ce débat. UN وبناء على طلب من الجمعية العامة، دعيت لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى المشاركة في النقاش.
    13. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la présente résolution à tous les États Membres ainsi qu'aux institutions spécialisées et organisations intergouvernementales compétentes. UN ٣١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء وإلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Ce dernier prévoit une coopération étroite avec les partenaires du secteur privé et les organisations intergouvernementales pertinentes afin d'apporter un soutien commun aux programmes de renforcement des capacités. UN ويتوخّى البرنامج ضرورة التعاون الوثيق مع الشركاء في القطاع الخاص والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بغية تقديم دعم تعاوني لبرامج بناء القدرات.
    Commentaires et observations reçus des États et des organisations intergouvernementales compétentes UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    La présente section contient des recommandations à l'intention des gouvernements et des organisations intergouvernementales internationales (par exemple, les agences spatiales régionales), qui autorisent, approuvent ou conduisent des missions faisant intervenir des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يقدّم هذا القسم إرشادات إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة (مثل الوكالات الفضائية الإقليمية) التي ترخّص لمهام تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أو تضطلع بها.
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales internationales qui autorisent, approuvent ou conduisent des missions ayant recours à des sources d'énergie nucléaire dans l'espace, que ces activités soient menées par des organismes publics ou non publics, doivent définir des politiques, prescriptions et procédures en matière de sûreté et les faire respecter afin de remplir l'objectif fondamental de sûreté. 3.2. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة التي ترخّص للبعثات التي تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها، سواء اضطلعت بهذه البعثات وكالات حكومية أو هيئات غير حكومية، أن تحدد كل منها سياساتها العامة ومتطلباتها وعملياتها الخاصة بالأمان، وأن تكفل الامتثال لها بغية تحقيق الهدف الأساسي من توفير الأمان والوفاء بمتطلباتها الخاصة بالأمان.
    Invite les Parties et les organisations intergouvernementales compétentes à communiquer au secrétariat, pour le xx, leurs vues sur les questions relatives au paragraphe xx ci-dessus que les Parties examineront le xx au plus tard avant la seizième session de la Conférence des Parties; UN يدعو الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إحالة آرائها إلى الأمانة، بحلول XX، بشأن المسائل المتعلقة بالفقرة XX أعلاه، كي تنظر فيها الأطراف بحلول XX قبل XX انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف؛
    31. Le SBSTA a invité les Parties, les observateurs admis à participer à ses travaux et les organisations intergouvernementales compétentes à communiquer au secrétariat, le 5 août 2005 au plus tard, leurs observations sur les sujets suivants: UN 31- ودعت الهيئة الأطراف والمراقبين المعتمدين والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن يقدموا إلى الأمانة، بحلول 5 آب/أغسطس 2005، مساهماتهم بشأن ما يلي:
    32. À sa vingtdeuxième session, le SBSTA a invité les Parties, les observateurs admis à participer à ses travaux et les organisations intergouvernementales compétentes à faire parvenir au secrétariat, le 5 août 2005 au plus tard, leurs observations sur les sujets suivants: UN 32- ووجهت الهيئة في دورتها الثانية والعشرين() الدعوة إلى الأطراف والمراقبين المعتمدين والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى أن يقدموا إلى الأمانة، بحلول 5 آب/أغسطس 2005، مساهماتهم بشأن ما يلي:
    63. Rappel: À sa cinquanteseptième session, l'Assemblée générale des Nations Unies a prié tous les organismes et institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les autres institutions et organisations intergouvernementales compétentes de participer activement à l'examen décennal des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action de la Barbade. UN 63- خلفية المسألة: دعت الجمعية العامة للأمم المتحدة، في دورتها السابعة والخمسين(9)، كافة هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر الوكالات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة الأخرى إلى المشاركة مشاركة نشطة في استعراض السنوات العشر للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    17.79 Les ressources prévues (20 200 dollars) sont destinées à financer les missions pour les consultations, la collecte de données et la recherche avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales pertinentes. UN ٧١-٩٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٠ دولار بإيفاد بعثات، للتشاور وجمع البيانات والبحوث، لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    17.79 Les ressources prévues (20 200 dollars) sont destinées à financer les missions pour les consultations, la collecte de données et la recherche avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales pertinentes. UN ٧١-٩٧ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٢٠ دولار بإيفاد بعثات، للتشاور وجمع البيانات والبحوث، لدى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Commentaires et observations reçus des États et des organisations intergouvernementales compétentes UN التعليقات والملاحظات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة
    :: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; UN :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين
    La présente section contient des recommandations à l'intention des gouvernements et des organisations intergouvernementales internationales (par exemple, les agences spatiales régionales), qui autorisent, approuvent ou conduisent des missions faisant intervenir des sources d'énergie nucléaire dans l'espace. UN يقدّم هذا القسم إرشادات إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة (مثل الوكالات الفضائية الإقليمية) التي ترخّص لمهام تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أو تضطلع بها.
    Les gouvernements et les organisations intergouvernementales internationales compétentes qui autorisent, approuvent ou conduisent des missions ayant recours à des sources d'énergie nucléaire dans l'espace devraient donc s'assurer que la logique du recours à chacune de ces applications se justifie suffisamment au regard des alternatives possibles, après examen de celles-ci. UN ولهذا السبب ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة التي ترخّص لبعثات تستخدم مصادر القدرة النووية في الفضاء أو توافق عليها أو تضطلع بها، أن تحرص على النظر في بدائل أخرى لدى تحديد الأساس المنطقي الذي يُستند إليه لتطبيق مصادر القدرة النووية في الفضاء وكذلك على تسويغ هذا الأساس على النحو المناسب.
    10. Invite les États et les organisations intergouvernementales concernées à élaborer des projets et programmes et à constituer des partenariats avec les parties prenantes intéressées, à mobiliser des ressources pour réaliser effectivement le Processus africain de développement et de protection de l'environnement marin et côtier et à envisager d'incorporer dans ce travail une composante < < pêches > > ; UN 10 - تدعو الدول والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى إعداد مشاريع وبرامج وشراكات مع أصحاب المصلحة المعنيين، وإلى تعبئة الموارد اللازمة من أجل التنفيذ الفعال للعملية الأفريقية المتعلقة بحماية وتنمية البيئة البحرية والساحلية، وإلى النظر في إدراج عناصر من مصائد الأسماك في هذا العمل؛
    13. Prie le Secrétaire général de transmettre le texte de la présente résolution à tous les États Membres ainsi qu'aux institutions spécialisées et aux organisations intergouvernementales compétentes. UN ٣١ - تطلـب إلى اﻷمين العام أن يحيل نص هذا القرار إلى جميع الدول اﻷعضاء وإلى الوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    À cet égard, le Groupe de travail spécial interorganisations sur la jeunesse a été prié de se réunir tous les ans et d'inviter tous les organes et organismes concernés des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales intéressées, à rechercher les moyens de poursuivre l'application concertée du Programme d'action. UN وفي هذا الصدد، طُلب من الفريق العامل المشترك بين الوكالات المخصص للشباب، القائم حاليا، أن يجتمع سنويا، وأن يدعو جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها المعنية والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة إلى مناقشة السبل والوسائل التي يمكن عن طريقها تعزيز تنفيذ برنامج العمل على أساس منسق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus