"والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • et organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • les organisations gouvernementales et non gouvernementales
        
    • organisations intergouvernementales ou non gouvernementales
        
    • que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    • organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales
        
    • et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales
        
    Les publications et autres documents produits par elle ont été jugés exemplaires et seraient largement utilisés à travers le monde par les gouvernements, les universités, les centres de recherche et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN واعتُبرت المنشورات والمواد اﻷخرى التي أنتجتها الشعبة مثالية وذكر أنها استخدمت على نطاق واسع في جميع أنحاء العالم من قبل الحكومات والجامعات ومراكز البحوث والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Il prie les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à prendre résolument part aux projets de développement des territoires non autonomes. UN وأهاب أيضا بأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة بنشاط في المشاريع الإنمائية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Ce programme sera mis en œuvre en consultation avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN وسيقترح هذا البرنامج بعد التشاور مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Le Haut Commissaire aux droits de l'homme les communique aussi, le cas échéant, au Secrétaire général, aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما يتيحها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، حسب الاقتضاء لﻷمين العام، والحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Consciente du soutien étendu des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales à la mise en œuvre de la stratégie en matière de santé, UN وإذْ يقر بالدعم الواسع النطاق الذي تقدمه الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتنفيذ الاستراتيجية الصحية،
    Les États parties et les observateurs, de nombreux organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient y participer. UN ومن المُتَوَقَّع أن تشارك في الدورة وُفودٌ من الأطراف والمراقبين، فضلاً عن العديد من منظمات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Ces institutions jouent un rôle catalyseur entre les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes pour ce qui est de la réforme des politiques. UN وهي تضطلع بدور تحفيزي بين الحكومات والهيئات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في ميدان إصلاح السياسات.
    :: Mise en place d'une liaison quotidienne avec les autorités électorales, notamment les membres de la commission électorale indépendante, ceux du comité interinstitutions, et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN :: إجراء اتصالات يومية مع السلطات الانتخابية، بما في ذلك أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة، فضلا عن اللجنة المشتركة بين المؤسسات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية
    Le Secrétaire général a en outre été invité à consulter à cet égard les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales. UN كما طلبت من اﻷمين العام أن يتشاور مع الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Notant également avec satisfaction l'appui accordé à la mise en oeuvre de la Stratégie mondiale par les gouvernements donateurs, les organismes internationaux et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أيضا الدعم المقدم لتنفيذ الاستراتيجية العالمية من الحكومات والهيئات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المانحة،
    8. Invite le Secrétaire général, les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à : UN ٨ - يدعو اﻷمين العام والدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى القيام بما يلي:
    Il espère que les Etats, les organisations de peuples autochtones et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales lui feront parvenir des suggestions, observations et renseignements supplémentaires. UN وتتوقع المقررة الخاصة وتأمل أن ترد اقتراحات وملاحظات ومعلومات إضافية من الدول ومنظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    L'idée que les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes ont tous la responsabilité d'assurer une large diffusion à la Déclaration a fait l'objet d'un consensus général. UN ظهر توافق عام في الآراء على أن الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة تضطلع جميعا بمسؤولية كفالة التوزيع الواسع للإعلان.
    Je profite de cette tribune pour inviter tous les pays et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à prendre part à cette importante conférence sur l'avenir du Tchad. UN وأنتهز هذه الفرصة لأدعو جميع البلدان والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى المشاركة في هذا المؤتمر الهام المتعلق بمستقبل تشاد.
    149. Les gouvernements, et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales devraient : UN ١٤٩ - من جانب الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية:
    Le Secrétaire général a été prié de transmettre le texte de la résolution aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour qu'ils formulent leurs observations à ce sujet, qui seront présentées à la Commission à sa cinquante-troisième session. UN ورجت من اﻷمين العام أن يحيل نص القرار إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتبدي تعليقاتها على هذه المسألة لتقديمها إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين.
    2. Prie le Secrétaire général de transmettre le document de travail aux gouvernements, aux peuples autochtones et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales, dès que possible, pour recueillir leurs observations et suggestions; UN ٢- ترجو اﻷمين العام أن يحيل ورقة العمل، في أقرب وقت ممكن، إلى الحكومات ومنظمات الشعوب اﻷصلية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية لتبدي تعليقات ومقترحات بشأنها؛
    Les renseignements de base qui ont été fournis et les recommandations pertinentes peuvent fournir des orientations aux gouvernements et aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour leurs activités visant à améliorer la situation des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN والمعلومات اﻷساسية المقدمة والتوصيات ذات الصلة يمكن أن توفر توجيهاً للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية فيما تقوم به من عمل لتحسين أحوال المشردين داخلياً.
    Informations communiquées par des organismes des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales UN المعلومات المقدّمة من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية
    N'ayant pas encore reçu suffisamment de réponses aux questionnaires qu'elle a adressés aux organismes compétents, elle souhaite remettre à plus tard l'examen des réponses reçues des gouvernements et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, ainsi que des informations reçues depuis le début de 1995. UN ولكن بما أنها ما زالت تنتظر وصول أغلبية الردود في المستقبل القريب، فإنها تود تأجيل فحص الردود الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية وكذلك المعلومات الواردة منذ بداية عام ١٩٩٥.
    La Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, dans sa résolution 1998/22, a également exhorté tous les gouvernements et organisations intergouvernementales et non gouvernementales à contribuer au Fonds et a invité les organisations autochtones à faire de même. UN كما أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في قرارها ٨٩٩١/٢٢، قد حثت كافة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية على التبرع للصندوق ودعت منظمات السكان اﻷصليين إلى التبرع هي اﻷخرى.
    Des experts et des représentants des organismes des Nations Unies, d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que de pays donateurs ont fait des exposés. UN وقدم الورقات خبراء وممثلو مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية والبلدان المانحة.
    Ils contiennent des orientations destinées à toutes les parties intéressées, à savoir : le Représentant du Secrétaire général dans l'exercice de son mandat; les États qui ont à faire face à des déplacements internes; tous les autres groupes, individus et autorités concernés dans leurs relations avec les déplacés; et les organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وتوفر هذه المبادئ التوجيه لجميع العناصر ذات الصلة: سواء كان ذلك هو الممثل الخاص في القيام بمهام ولايته، أو الدول عندما تواجه ظاهرة التشريد الداخلي، وجميع السلطات الأخرى، وسائر الجماعات والأشخاص في علاقاتهم بالمشردين داخليا، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية.
    Elles peuvent aussi être transmises par des gouvernements ou des organisations intergouvernementales ou non gouvernementales, ainsi que par des institutions nationales de promotion et de protection des droits de l'homme. UN ويمكن أن تقدم هذه البلاغات أيضاً الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. كما يمكن أن ترسلها المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    13. Invite tous les gouvernements, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à contribuer au Fonds et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions appropriées pour encourager les contributions; UN ١٣ - تدعو جميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية إلى المساهمة في الصندوق وتطلب إلى اﻷمين العام أن يتخذ الاجراءات المناسبة لتشجيع التبرع للصندوق؛
    Notant avec satisfaction que des gouvernements, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales s'efforcent d'élaborer des programmes visant à lutter contre la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des filles, UN وإذ ترحب بجهود الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية في وضع برامج لمكافحة الاتجار بالأشخاص ولاسيما النساء والفتيات،
    39. La Commission souhaitera peut-être encourager la CNUCED à mettre en oeuvre l'Initiative BIOTRADE de concert avec le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique, les organismes des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées, le secteur privé, les collectivités locales et les institutions universitaires. UN ٣٩ - قد ترغب اللجنة في أن تشجع اﻷونكتاد على تنفيذ مبادرته الخاصة بالتجارة الحيوية كجهد تعاوني مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي، ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى المهتمة باﻷمر، والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية، والمؤسسات اﻷكاديمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus