3. Invite tous les États Membres et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées à faire tout ce qui est en leur pouvoir dans leurs domaines de compétence respectifs pour participer aux préparatifs et à la promotion de l'Année. | UN | ٣ - يدعو جميع الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المهتمة إلى أن تفعل ما بوسعها، كل في مجال خبرتها، لﻹسهام في اﻷعمال التحضيرية للسنة وفي التعريف بها. الجلســة العامــة ٧٣ |
Le Conseil a également prié le Secrétaire général de faciliter une participation plus large des pays en développement, d'intensifier les activités d'information, et de continuer de coopérer avec les gouvernements et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, notamment en ce qui concerne la coordination des ateliers. | UN | كذلك طلب المجلس الى اﻷمين العام تيسير اشتراك البلدان النامية بصورة أوسع نطاقا، وتكثيف أنشطة الاعلام الجماهيري، والمحافظة على التعاون الوثيق مع الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بما في ذلك تنسيق حلقات العمل على النحو المناسب. |
6. L'Assemblée s'est exprimée à plusieurs reprises sur certains aspects des règles de fonctionnement internes de la Commission, comme la pratique consistant à prendre les décisions par consensus et à associer à ses travaux tous les États ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales intéressées. | UN | 6- وفي عدة مناسبات، أعربت الجمعية العامة من موقفها بشأن جوانب معينة من القواعد الإجرائية للجنة، مثل الممارسة المتمثلة في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء وإشراك جميع الدول والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية في عمل اللجنة. |
Priorité a aussi été donnée au resserrement de la coopération et des synergies avec d'autres secrétariats de convention, les organes des Nations Unies et les organisations internationales, gouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتُولَى الأولوية كذلك لإقامة علاقات أوثق للتعاون والتآزر مع أنشطة الاتفاقيات الأخرى وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية. |
Le Groupe de travail devient de plus en plus une instance de concertation entre les gouvernements, les éléments du système des Nations Unies, les organisations internationales et non gouvernementales et les minorités elles-mêmes. | UN | وقد أخذ الفريق العامل يتحول شيئا فشيئا الى منتدى للحوار بين الحكومات، وعناصر منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية واﻷقليات نفسها. |
4. Félicite tous les gouvernements, institutions spécialisées, commission régionales et intergouvernementales et organisations non gouvernementales qui ont entrepris des activités particulières en préparation de la célébration de l'Année; | UN | ٤ - تثني على جميع الحكومات، والوكالات المتخصصة، واللجان اﻹقليمية، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل التحضير للاحتفال بالسنة؛ |
Il revient donc tant à l'ensemble des organisations des Nations Unies qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales de contribuer à affermir l'esprit de tolérance pour mieux accomplir les missions qui leur sont imparties. | UN | ومن الجدير إذا بمجموع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية أن تسهم في إقرار روح التسامح من أجل تحقيق أمثل للمهام المناطة بها. |
Le processus consultatif, appelé aussi < < Initiative scientifique > > , permet d'impliquer de manière continue les gouvernements, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les institutions scientifiques dans l'effort de renforcement de la base scientifique du PNUE. | UN | وقد استمرت العملية الاستشارية، التي يُشار إليها أيضاً بعبارة " المبادرة العلمية " ،(1) في إشراك الحكومات، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والمؤسسات العلمية بشأن طرق وسبل تقوية القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
17. Les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que les établissements interrégionaux, régionaux et nationaux de formation et d'enseignement devraient promouvoir avec force les programmes et projets faisant progresser les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 17- ينبغي للدول الأعضاء، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، ومؤسسات التدريب والتعليم الأقاليمية والإقليمية والوطنية أن تروِّج بقوة للبرامج والمشاريع التي ترفع من شأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
27. Invitons tous les pays membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, le secteur privé et tous les autres partenaires du développement à envisager de fournir des contributions volontaires au Fonds fiduciaire de la FAO pour la sécurité alimentaire et la sécurité sanitaire des aliments et aux autres instruments volontaires. | UN | 27 - ندعو جميع البلدان الأعضاء، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والقطاع الخاص، وجميع الشركاء الإنمائيين الآخرين إلى النظر في تقديم مساهمات طوعية إلى حساب الأمانة الخاص بالأمن الغذائي وسلامة الأغذية لدى المنظمة، وإلى غيره من الأجهزة الطوعية. |
17. Les Etats Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi que les établissements interrégionaux, régionaux et nationaux de formation et d'enseignement devraient promouvoir avec force les programmes et projets faisant progresser les règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | 17- ينبغي للدول الأعضاء، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والمنظمات الأقاليمية والإقليمية، ومؤسسات التدريب والتعليم الوطنية، أن تروِّج بقوة للبرامج والمشاريع التي ترفع من شأن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
7. Prie instamment les États Membres, d'autres entités du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées d'aider le Secrétaire général à donner suite à la demande contenue aux paragraphes 4 à 6 ci-dessus et, pour cela, de lui communiquer et de mettre à jour périodiquement des informations pertinentes ainsi que les textes législatifs réglementaires existants; | UN | ٧ - يحث الدول اﻷعضاء، والكيانات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية، على مساعدة اﻷمين العام على تنفيذ الطلب الوارد في الفقرات ٤ و ٥ و ٦ أعلاه من خلال تقديم ما يتصل بالموضوع من معلومات ونصوص تشريعية وتنظيمية وتحديثها بانتظام؛ |
5. Invite instamment les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et en particulier ceux qui ne l'ont pas encore fait, à intensifier les efforts entrepris, notamment en désignant des mécanismes nationaux de coordination et en élaborant des programmes nationaux d'action, en vue de préparer et de célébrer l'Année internationale de la famille; | UN | ٥ - تحث الحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، وخصوصا تلك التي لم تفعل ذلك حتى اﻵن، على أن تضاعف الجهود المبذولة، بما في ذلك استبانة آليات التنسيق الوطنية وصوغ برامج العمل الوطنية، في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها؛ |
5. Invite instamment les gouvernements, les institutions spécialisées et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, et en particulier ceux qui ne l'ont pas encore fait, à intensifier les efforts entrepris, notamment en désignant des mécanismes nationaux de coordination et en élaborant des programmes nationaux d'action, en vue de préparer et de célébrer l'Année internationale de la famille; | UN | ٥ - تحث الحكومات والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، وخصوصا تلك التي لم تفعل ذلك، على أن تضاعف الجهود المبذولة، بما في ذلك استبانة آليات التنسيق الوطنية وصوغ برامج عمل وطنية، في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لﻷسرة والاحتفال بها؛ |
2. Invite instamment les gouvernements, les organisations internationales, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organisations communautaires à examiner de plus près les causes structurelles de la pauvreté et les moyens d'y remédier, et à évaluer les effets des politiques socio-économiques actuelles, eu égard aux problèmes propres à chaque sexe; | UN | ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الدولية، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، والمنظمات القائمة على المجتمع المحلي، على أن تواصل بمزيد من الدقة دراسة اﻷسباب الهيكلية للفقر، وسبل ووسائل التغلب عليها، وأن تقيم من منظور المساواة بين الجنسين اﻵثار المترتبة على السياسات الاجتماعية والاقتصادية الراهنة؛ |
Nous approuvons la proposition du Directeur général de la FAO d'organiser, en novembre 1996, un Sommet mondial de l'alimentation et invitons toutes les institutions financières, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et celles du secteur privé à apporter leur appui à ces programmes. | UN | ونؤيد اقتراح المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة عقد مؤتمر قمة عالمي لﻷغذية في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ونحث جميع المؤسسات المالية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص على دعم هذه البرامج. |
7. Prie instamment les États Membres, d'autres entités du système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées d'aider le Secrétaire général à donner suite à la demande contenue aux paragraphes 4 à 6 ci-dessus et, pour cela, de lui communiquer et de mettre à jour périodiquement des informations pertinentes ainsi que les textes législatifs réglementaires existants; | UN | ٧ - يحث الدول اﻷعضاء، وسائر هيئات منظومة اﻷمم المتحدة، والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية المعنية، على مساعدة اﻷمين العام في تنفيذ الطلب الوارد في الفقرات ٤ و ٥ و ٦ أعلاه من خلال تقديم المعلومات والنصوص التشريعية والتنظيمية ذات الصلة وتحديثها بانتظام؛ |
b) Explorer les possibilités de collaboration entre le Conseil de sécurité et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales en vue de renforcer l'efficacité des sanctions décidées par le Conseil contre l'UNITA; | UN | (ب) استكشاف فرص التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية على تعزيز فعالية الجزاءات التي فرضها المجلس على الاتحاد الوطني؛ |
Tenant compte du Document final de sa dixième session extraordinaire 1/ et plus particulièrement de son paragraphe 106, dans lequel elle a prié instamment les gouvernements et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales de prendre des mesures pour mettre au point des programmes d'éducation dans le domaine du désarmement et de la paix, à tous les niveaux, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، وبصفة خاصة الفقرة ١٠٦ منها، التي حثت فيها الجمعية العامة الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية على اتخاذ خطوات لوضع برامج تعليمية لدراسات نزع السلاح والسلم على جميع المستويات، |
Tenant compte du Document final de sa dixième session extraordinaire Résolution S-10/2 de l'Assemblée générale. et plus particulièrement de son paragraphe 106, dans lequel elle a prié instamment les gouvernements et les organisations internationales gouvernementales et non gouvernementales de prendre des mesures pour mettre au point des programmes d'éducation dans le domaine du désarmement et de la paix, à tous les niveaux, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(، وبصفة خاصة الفقرة ١٠٦ منها، التي حثت فيها الجمعية العامة الحكومات والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية على اتخاذ خطوات لوضع برامج تعليمية لدراسات نزع السلاح والسلم على جميع المستويات، |
3. EXHORTE les Etats membres et autres membres de la communauté internationales, ainsi que les organisations internationales et non gouvernementales à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire face aux besoins humanitaires du peuple de Tchétchénie notamment les réfugiés et les personnes déplacées. | UN | 3 - يحث الدول الأعضاء والأعضاء الآخرين في المجتمع الدولي والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية على اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بتلبية الاحتياجات الإنسانية للشعب الشيشاني وبخاصة اللاجئين والمشردين؛ |
4. Félicite tous les gouvernements, institutions spécialisées, commission régionales et intergouvernementales et organisations non gouvernementales qui ont entrepris des activités particulières en préparation de la célébration de l'Année; | UN | ٤ - تثني على جميع الحكومات والوكالات المتخصصة واللجان الاقليمية والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية التي اضطلعت بجهود خاصة من أجل اعداد الاحتفال بالسنة الدولية؛ |
9. Prie le Secrétaire général de diffuser le rapport du neuvième Congrès aux États Membres ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour s'assurer qu'il reçoive la plus large diffusion possible et d'entreprendre des activités appropriées d'information du public dans ce domaine; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يعمم تقرير المؤتمر التاسع على الدول اﻷعضاء والمنظمات الدولية الحكومية وغير الحكومية، بغية ضمان نشره على أوسع نطاق ممكن، والقيام بأنشطة إعلامية عامة مناسبة في هذا الميدان؛ |