"والمنظمات الدولية المتخصصة" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations internationales spécialisées
        
    • et organisations internationales spécialisées
        
    • et aux organisations internationales spécialisées
        
    • et les organismes internationaux spécialisés
        
    Il engage de nouveau les gouvernements et les organisations internationales spécialisées dans ce domaine à lui fournir l’aide nécessaire pour déterminer les possibilités de réinstallation de la population, remettre en état les zones contaminées et éliminer ou confiner les substances radioactives. UN وتحث حكومة جزر مارشال مرة أخرى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال على مدها بالمساعدة اللازمة لبحث إمكانيات إعادة توطين السكان وتنظيف المناطق الملوثة وإزالة المواد المشعة أو حصرها.
    ii) Conférences, réunions, forums et manifestations culturelles en relation avec les activités et les principes des Nations Unies et les organisations internationales spécialisées UN ' 2` المؤتمرات والاجتماعات والمنتديات والتظاهرات الثقافية المتعلقة بأنشطة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة ومبادئها
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛
    1.3 Rôle des institutions internationales Compte tenu de la difficulté de la situation, la Géorgie a tenté de régler ces conflits en faisant intervenir des institutions et organisations internationales spécialisées, qui ont entrepris de se répartir les responsabilités des opérations de maintien de la paix menées dans les régions en conflit. UN أمام هذا الواقع الصعب، سعت جورجيا إلى حل النزاعات بإشراك المؤسسات والمنظمات الدولية المتخصصة. وسعت هذه المنظمات الدولية إلى أن تتقاسم فيما بينها الأدوار القيادية في جهود حفظ السلام في مناطق النزاع.
    La délégation des Îles Marshall demande aux gouvernements et aux organisations internationales spécialisées dans ce domaine d’envisager de fournir l’aide nécessaire pour la remise en état des zones contaminées et l’élimination des substances radioactives. UN ويطلب وفد جزر مارشال إلى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال أن تفكر في توفير المعونة اللازمة ﻹعادة المناطق الملوثة بالاشعاع إلى حالتها الطبيعية والقضاء على المواد المشعة.
    La République d'Iraq souligne l'importance et la nécessité de suivre la voie du multilatéralisme pour aborder les questions de désarmement et de développement et estime que l'Organisation des Nations Unies et les organismes internationaux spécialisés doivent jouer un rôle crucial dans ce domaine. UN ويؤكد العراق أهمية وضرورة اتباع النهوج المتعددة الأطراف في معالجة مسائل نزع السلاح والتنمية، ويرى ضرورة أن تؤدي الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة دورها الحيوي في هذا المجال.
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain, et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة الدائمة عبر مضيق جبل طارق؛
    67. La situation exige de nouveaux modes de coopération et des rapports régionaux et mondiaux plus étroits, notamment des réseaux de partenaires comprenant les gouvernements et les organisations non gouvernementales, les grandes entreprises et les organisations internationales spécialisées. UN 67 - ثم قال إن الوضع يتطلب طرائق جديدة للتعاون وروابط إقليمية وعالمية أوثق صلة، تشمل شبكات من أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشركات الكبيرة والمنظمات الدولية المتخصصة.
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain, et les organisations internationales spécialisées; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق؛
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛
    10. S'agissant de la formation des membres des services de détection et de répression, y compris des fonctionnaires de l'administration pénitentiaire, des magistrats du parquet et des membres de l'appareil judiciaire, il conviendrait de mentionner l'importance de la coopération entre les États Membres et les organisations internationales spécialisées. UN 10- فيما يتعلق بتدريب الموظفين المسؤولين عن إنفاذ القانون، ومنهم موظفو السجون وأعضاء النيابة العامة وموظفو السلطة القضائية، ينبغي ذكر أهمية التعاون بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية المتخصصة.
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de la liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain, et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de la liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain, et les organisations internationales spécialisées; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الربط القار عبر مضيق جبل طارق؛
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛
    Il serait utile de réunir des informations sur les meilleure pratiques auprès de sources diverses, y compris les États, d'autres organismes des Nations Unies et les organisations internationales spécialisées dans la protection de l'environnement, pour asseoir les travaux sur le sujet. UN وقد يكون من المفيد أن يتم جمع معلومات عن أفضل الممارسات من مجموعة متنوعة من المصادر، بما في ذلك الدول، وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، والمنظمات الدولية المتخصصة المعنية بحماية البيئة، كأساس لعمل اللجنة بشأن الموضوع.
    1. Se félicite de la coopération établie autour du projet de liaison à travers le détroit de Gibraltar entre la Commission économique pour l'Afrique, la Commission économique pour l'Europe, les Gouvernements espagnol et marocain et les organisations internationales spécialisées ; UN 1 - يرحب بالتعاون القائم بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومتي إسبانيا والمغرب والمنظمات الدولية المتخصصة بشأن مشروع الوصلة عبر مضيق جبل طارق؛
    L'OSCE a déclaré que son rôle était d'aider les États participants, à leur demande et en étroite coordination avec l'Organisation des Nations Unies et les organisations internationales spécialisées compétentes, à s'acquitter de leurs obligations internationales et des engagements qu'ils avaient pris en tant que membre de l'OSCE de combattre le terrorisme. UN 65 - ذكرت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا أن دورها يتمثل في مساعدة الدول المشاركة، بناءً على طلبها وبتنسيق شديد مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة المناسبة، على الوفاء بالتزاماتها الدولية والتزاماتها إزاء منظمة الأمن والتعاون في أوروبا فيما يختص بمكافحة الإرهاب.
    En ce qui concerne la coopération pour renforcer les capacités nationales, il est important de souligner que les entités et organisations internationales spécialisées agissent dans le cadre de leurs mandats et attributions respectifs. UN فيما يخص التعاون من أجل بناء القدرات الوطنية، من المهم التشديد على أن الكيانات والمنظمات الدولية المتخصصة تعمل في نطاق ولاياتها واختصاصاتها.
    53. Les institutions et organisations internationales spécialisées, en particulier celles des Nations Unies, qui s'occupent des effets des changements climatiques sur les ressources en eau doivent participer à l'élaboration des stratégies nationales et internationales d'adaptation dans le domaine de l'eau. UN 53- ومن المقرر إشراك الوكالات والمنظمات الدولية المتخصصة التي يتناول عملها أثـر تغير المناخ على موارد المياه، ولا سيما تلك المدرجة في إطار الأمم المتحدة، في وضع استراتيجيات وطنية ودولية للتكيف في قطاع المياه.
    Il incombe à l'Organisation des Nations Unies et aux organisations internationales spécialisées de coordonner les positions des différents pays en matière de migrations, pour en faire un facteur fondamental qui joue un rôle positif dans le développement durable aux niveaux national, régional et international. UN ختاما، أود الإشارة إلى أنه يقع على عاتق الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة تنسيق المواقف بين الدول بشأن الهجرة على نحو يجعل منها عاملا أساسيا يؤدي دوراً إيجابياً في التنمية واستدامتها على المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    3. La République d'Iraq souligne l'importance et la nécessité de suivre la voie du multilatéralisme pour aborder les questions de désarmement et de développement et estime que l'Organisation des Nations Unies et les organismes internationaux spécialisés doivent jouer un rôle crucial dans ce domaine. UN 3 - نؤكد على أهمية وضرورة اتباع النُهج المتعددة الأطراف في معالجة مسائل نزع السلاح والتنمية، وترى جمهورية العراق ضرورة أن تلعب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية المتخصصة دورها الحيوي في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus