"والمنظمات النسائية غير الحكومية" - Traduction Arabe en Français

    • et les organisations non gouvernementales de femmes
        
    • et les organisations non gouvernementales féminines
        
    • et les ONG féminines
        
    • et les ONG de femmes
        
    • et ONG féminines
        
    • et par les organisations de femmes
        
    • organisations féminines non gouvernementales
        
    • les organisations non gouvernementales féminines et
        
    • et des organisations non gouvernementales féminines
        
    Au niveau institutionnel, son exécution est appuyée par les départements, les municipalités et les organisations non gouvernementales de femmes. UN وسيتلقى المشروع الدعم المؤسسي من الحكومات والبلديات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Veuillez expliquer le mode de coopération entre la Woman and Equality Unit et les organisations non gouvernementales de femmes. UN 7 - ويُرجى بيان وسيلة التعاون ما بين وحدة المرأة والمساواة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Le SERNAM et les organisations non gouvernementales féminines entretenaient de bonnes relations de travail. UN وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    On continue de développer le partenariat entre les centres de crise, les refuges et les ONG féminines, les autorités locales et les institutions d'enseignement. UN وما زالت الشراكة قائمة وآخذة في النمو بين مراكز الأزمات ودور المأوى والمنظمات النسائية غير الحكومية والسلطات المحلية والمؤسسات التعليمية.
    Les femmes des ONG et les ONG de femmes ont été encouragées à participer aux Forums pour la justice, aux Tables rondes sur la paix ainsi qu'à d'autres processus consultatifs, y compris les consultations de la Commission sud-africaine de réforme du droit. UN وقد شُجعت المرأة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية على المشاركة في منتديات العدالة، وفوائد السلام، والعمليات التشاورية الأخرى، بما في ذلك مشاورات لجنة إصلاح القانون في جنوب أفريقيا.
    Cet organisme rassemble les associations et ONG féminines regroupées en réseaux en renforçant leurs capacités. UN وتضم هذه الهيئة الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية المجمعة في شبكات وتدعم قدراتها.
    Le Comité loue l'État partie de tenir compte de la contribution utile apportée par les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et par les organisations de femmes à l'établissement du rapport. UN 4 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعداد تقريرها.
    Le Supreme Council for Women (Conseil supérieur des affaires féminines), créé en 2001, ainsi que plusieurs associations et organisations féminines non gouvernementales adoptent des stratégies novatrices de promotion et d'autonomisation politiques, sociales et économiques de la femme. UN ويعتمد المجلس الأعلى للمرأة، الذي أنشئ في عام 2001، إلى جانب عدد من الجمعيات والمنظمات النسائية غير الحكومية استراتيجيات مبتكرة للنهوض بالمرأة وتمكينها على المستويات السياسية والاجتماعية والاقتصادية.
    Il l'encourage à entreprendre les efforts nécessaires en collaboration avec les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales féminines et les notables des collectivités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود اللازمة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمع.
    Outre les comptes rendus des médias, il y aura également des séminaires et des conférences organisés par des organes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales féminines. UN وبالاضافة إلى تغطية وسائط الإعلام، ستضطلع أيضا الهيئات الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم حلقات دراسية ومحاضرات.
    Le Comité recommande à l’État partie de veiller à ce que le personnel féminin de l’enseignement et les organisations non gouvernementales de femmes soient consultés lors de la refonte des textes scolaires. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتأمين استشارة موظفات قطاع التعليم والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعادة صياغة نصوص الكتب المدرسية.
    Une stratégie pour la participation des femmes dans le processus de réforme de la Constitution a également été mise au point en collaboration avec la Commission de la réforme constitutionnelle, le Ministère de l'égalité des sexes et du développement et les organisations non gouvernementales de femmes. UN ووُضعت أيضا بالتعاون مع لجنة مراجعة الدستور، ووزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والمنظمات النسائية غير الحكومية استراتيجيةٌ لإشراك المرأة في عملية الإصلاح الدستوري
    Le Comité se déclare satisfait du partenariat qui s'est instauré entre les organismes gouvernementaux et les organisations non gouvernementales de femmes en vue de promouvoir les droits fondamentaux des femmes et se félicite de la constitution d'organisations non gouvernementales de femmes. UN 164 - وترحب اللجنة بالشراكة القائمة بين الوكالة الحكومية والمنظمات النسائية غير الحكومية في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة وترحب بإنشاء المنظمات غير الحكومية النسائية.
    4 ateliers ont eu lieu dans 4 comtés avec le Ministère de l'égalité des sexes et du développement, d'autres grands ministères et les organisations non gouvernementales de femmes afin d'appuyer la mise en œuvre opérationnelle des recommandations tenant compte de la problématique hommes-femmes établies dans le rapport de l'étude sur l'égalité des sexes et la décentralisation. UN عقدت أربع حلقات عمل في أربع مقاطعات مع وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، والوزارات التنفيذية والمنظمات النسائية غير الحكومية لدعم تفعيل التوصيات المراعية للمنظور الجنساني الواردة في تقرير دراسة المنظور الجنساني واللامركزية
    a) De veiller à ce que les organisations de la société civile et les organisations non gouvernementales de femmes ne subissent pas de restrictions en ce qui concerne leur création et leur fonctionnement et puissent opérer indépendamment des pouvoirs publics; et UN (أ) ضمان عدم فرض قيود على منظمات المجتمع المدني والمنظمات النسائية غير الحكومية فيما يتعلق بتأسيسها وعملياتها فضلاً عن تمكينها من العمل بصورة مستقلة عن الحكومة؛
    Le SERNAM et les organisations non gouvernementales féminines entretenaient de bonnes relations de travail. UN وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Il a d'autre part favorisé la mise sur pied de commissions intersectorielles et multidisciplinaires composées de représentants de divers partenaires, dont les administrations publiques et les organisations non gouvernementales féminines. UN كما قام بتشجيع إنشاء لجنة مشتركة بين القطاعات متعددة الاختصاصات تتكون من ممثلي مختلف الكيانات بما في ذلك الوزارات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    - De conduire des activités en faveur de l'instauration de liens entre l'appareil de l'État et les organisations non gouvernementales féminines nationales et internationales; UN - تنفيذ الأنشطة المواتية لإقامة الروابط اللازمة بين أجهزة الدولة والمنظمات النسائية غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    En effet, comme beaucoup d'autres instruments ratifiés par la Côte d'Ivoire, la Convention n'a pas suffisamment fait l'objet de vulgarisation et de promotion au niveau national en dehors de quelques actions menées par le ministère en charge des questions des femmes et des affaires sociales (MFFAS) et les ONG féminines. UN فعلى غرار الكثير من الصكوك الأخرى التي صدّقت عليها كوت ديفوار، لم يتم نشر الاتفاقية أو الترويج لها بصورة كافية على الصعيد الوطني، على الرغم من بعض الإجراءات التي اتخذتها الوزارة المسؤولة عن المرأة والشؤون الاجتماعية والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Veuillez fournir des informations sur la relation entre le mécanisme national de promotion de la femme et les ONG de femmes et les autres groupes de la société civile, en précisant notamment s'il existe des moyens officiels pour la participation des ONG. UN يرجى تقديم معلومات عن العلاقة بين الآليات الوطنية لحماية مصالح المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك توضيح ما إذا كانت هناك قنوات رسمية لمشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Le document final a été adopté à l'issue d'un atelier national de validation qui a regroupé les membres de la Commission de suivi et des personnes ressources, les associations et ONG féminines. UN وتم إقرار الوثيقة الختامية في أعقاب ورشة عمل وطنية للتصديق وإثبات الصحة تضم أعضاء لجنة المتابعة وأشخاصاً خبراء، والرابطات والمنظمات النسائية غير الحكومية.
    Le Comité loue l'État partie de tenir compte de la contribution utile apportée par les organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme et par les organisations de femmes à l'établissement du rapport. UN 354 - وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف بالمساهمة الإيجابية التي قدمتها المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات النسائية غير الحكومية في إعداد تقريرها.
    En outre, le KWDI, les instituts d’éducation sociale de différentes universités, les centres culturels et les organisations féminines non gouvernementales, entre autres, s’occupent activement de promouvoir l’éducation continue des femmes. UN كما تعمل منظمة KWDI ومعاهد التعليم الاجتماعية ومختلف الجامعات والمراكز الثقافية والمنظمات النسائية غير الحكومية بنشاط على توفير التعليم المستمر للمرأة.
    Il l'encourage à entreprendre les efforts nécessaires en collaboration avec les organisations de la société civile, les organisations non gouvernementales féminines et les notables des collectivités. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على بذل الجهود اللازمة بالتعاون مع منظمات المجتمع المدني، والمنظمات النسائية غير الحكومية وقادة المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus