Coordination des associations et ONG féminines du Mali | UN | هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي |
Coordination des associations et ONG féminines du Mali | UN | هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي |
La sécurité sociale, l'éducation et les organisations non gouvernementales féminines ont également participé à ce programme, ou avaient leurs propres programmes. | UN | أما هيئات الضمان الاجتماعي، والتعليم، والمنظمات غير الحكومية النسائية فشاركت في البرنامج في بعض اﻷحيان، أو كانت لها برامجها الخاصة بها. |
Il devrait bien connaître les questions relatives à la conduite des affaires publiques aux niveaux national et international et le fonctionnement des mécanismes de promotion de la femme et des ONG féminines. | UN | ومن الضروري أن يكون مطلعا على شؤون مزاولة الحكم على الصعيدين الوطني والدولي، وأن تكون لديه خبرة باﻵليات والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Tous les participants à cette conférence étaient en effet convenus que le manque d'informations économiques et d'informations concernant le rythme et la nature des processus de réforme des marchés et de mondialisation empêchaient les femmes et les ONG féminines de s'impliquer dans ces domaines. | UN | واتفق جميع المشاركين في ذلك المؤتمر على أن نقص المعلومات الاقتصادية والمعلومات المتعلقة بسرعة إصلاح السوق والعولمة وعملياتهما حرمت المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية من المشاركة في تلك القضايا. |
II- La multiplication des associations et organisations non gouvernementales féminines | UN | ثانيا - تعدد الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية |
8. Les ministères, les organes et les organisations non gouvernementales de femmes intéressés ont pris part à l’élaboration du présent rapport. | UN | ٨ - وشاركت، في وضع هذا التقرير، الوزارات واﻹدارات والمنظمات غير الحكومية النسائية الناشطة في ذلك الميدان. |
L’une des conséquences de cette étude fut un dialogue plus soutenu entre les ministères du commerce et les cellules de coordination des questions féminines dans les départements ministériels, les syndicats et les ONG de femmes. | UN | ونتيجة لهذه الدراسة، تزايد الحوار بين وزارات التجارة، ومراكز التنسيق المعنية بالمرأة في اﻹدارات الحكومية، والنقابات، والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Recenser et évaluer les besoins des groupes et des ONG de femmes en vue de la reconstruction, organiser des formations pertinentes au renforcement des capacités et préconiser l'adoption d'une législation adaptée en matière de droits fondamentaux, notamment en ce qui concerne les droits des femmes. | UN | تقييم وتحديد احتياجات الجمعيات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مجال التعمير؛ وتنظيم التدريب المناسب على بناء القدرات؛ و الدعوة إلى سن التشريعات في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق المرأة. |
Avec l’appui d’UNIFEM, une organisation non gouvernementale paraguayenne a fourni une assistance technique au Parlement et aux organisations non gouvernementales féminines pour l’élaboration d’une législation non sexiste. | UN | وبدعم من الصندوق، تقدم منظمة غير حكومية في باراغواي مساعدة تقنية إلى البرلمان والمنظمات غير الحكومية النسائية بشأن سن القوانين والتشريعات المشتملة على منظور نوع الجنس. |
Participation des Associations et ONG féminines à l'élaboration et à la mise en oeuvre des politiques et plans d'action de la promotion de la Femme | UN | مشاركة الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في وضع وتنفيذ السياسات وخطط العمل المتعلقة بتعزيز وضع المرأة |
2008 : 81 filles pour 100 garçons On note une amélioration significative dans le rapport filles/garçons grâce à une réelle volonté politique et le dynamisme des associations et ONG féminines. | UN | ومن الملاحظ أن تحسنا ملموسا طرأ على نسبة البنات إلى البنين يُعزى إلى توفر إرادة سياسية فعلية وتميز الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية بالدينامية. |
Coordination des associations et ONG féminines du Mali | UN | هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي |
Coordination des associations et ONG féminines du Mali | UN | هيئة تنسيق الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية في مالي |
On note cependant une amélioration significative dans le rapport filles/garçons en termes de scolarisation grâce à une réelle volonté politique et le dynamisme des associations et ONG féminines. | UN | ومع ذلك، يلاحَظ تحسن ملموس في النسبة بين البنات والبنين من حيث الالتحاق بالمدارس، وذلك بفضل توفر إرادة سياسية حقيقية ودينامية الرابطات والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Le rapport d’UNIFEM sur la sexospécificité et le commerce à Vanuatu, aux Tonga et à Fidji a été distribué aux principaux organismes et ministères et a relancé le dialogue entre le ministère du commerce, les coordonnateurs au sein des services gouvernementaux, les syndicats et les organisations non gouvernementales féminines de ces pays. | UN | وقد أدى التقرير الذي أصدره الصندوق بشأن نوع الجنس والتجارة في فانواتو، وتونغا، وفيجي، والذي جرى تعميمه على الوزارات والمنظمات الرئيسية، إلى زيادة الحوار بين وزارات التجارة، والمسؤولين عن شؤون المرأة في اﻹدارات الحكومية، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية النسائية في تلك البلدان. |
En outre, la législation relative à la famille a été modifiée afin d'accorder aux deux conjoints des droits et des responsabilités identiques à l'égard des enfants et en ce qui concerne l'administration des biens acquis pendant le mariage; enfin, la population est sensibilisée à l'égalité des sexes grâce à l'action complémentaire de nombreux organismes, parmi lesquels les syndicats et les organisations non gouvernementales féminines. | UN | وعلاوة على ذلك، تم تعديل قانون الأُسرة لمنح الزوجين كليهما حقوقاً ومسؤوليات متساوية إزاء أطفالهما وإدارة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج، ويجري زيادة التوعية بالمساواة بين الجنسين من خلال التعاون مع مختلف الهيئات، بما فيها نقابات العمال والمنظمات غير الحكومية النسائية. |
Le programme d'aide de l'Australie accorde un financement à une large gamme d'ONG féminines, dont l'Union des femmes du Vietnam, l'Union des femmes du Laos, des ONG féminines aux Philippines par le biais du Programme d'assistance communautaire Philippines-Australie et des ONG féminines dans le Pacifique. | UN | 147 - يقدم برنامج المعونة الأسترالي الدعم لمجموعة واسعة من المنظمات غير الحكومية النسائية بما في ذلك الاتحاد النسائي في فيتنام والاتحاد النسائي في لاوس والمنظمات غير الحكومة النسائية في الفلبين، من خلال برنامج المساعدة المجتمعية الأسترالي، والمنظمات غير الحكومية النسائية في منطقة المحيط الهادئ. |
Un certain nombre d'États Membres, dont l'Arménie, l'Azerbaïdjan, la Belgique et l'Égypte, ont organisé ou appuyé des conférences réunissant des gouvernements, des acteurs non étatiques et des ONG féminines pour parler de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | 269- وقام عدد من الدول الأعضاء، من بينها أذربيجان وأرمينيا وبلجيكا ومصر، بتنظيم أو دعم مؤتمرات لفائدة الحكومات والجهات من غير الدول والمنظمات غير الحكومية النسائية لمناقشة موضوع منع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Il est clair que les campagnes menées et les mesures prises par le Gouvernement et les ONG féminines pour encourager les femmes à se présenter aux élections aux échelons local, régional et national ont eu un certain impact. Article 8 | UN | ومن الجلي أن الحملات أو التدابير الخاصة التي اتخذتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية النسائية بغرض تشجيع النساء على الترشيح للمناصب أو توليها بالانتخاب على الصعد المحلية والاقليمية والوطنية رتبت بعض الآثار. |
97. Les gouvernements, les organisations internationales et les organisations non gouvernementales de femmes devraient : | UN | ٧٩ - من جانب الحكومات، والمنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية النسائية: |
Veuillez fournir des informations sur la relation entre le mécanisme national de promotion de la femme et les ONG de femmes et les autres groupes de la société civile, en précisant notamment s'il existe des moyens officiels pour la participation des ONG. | UN | يرجى تقديم معلومات عن العلاقة بين الآليات الوطنية للمرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية وغيرها من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك توضيح ما إن كانت هناك سبل رسمية تتيح مشاركة المنظمات غير الحكومية. |
En plus des dispositions législatives préexistantes qui permettent aux femmes de faire valoir leurs droits fondamentaux, des campagnes de sensibilisation du public conduites par la BWA et des ONG de femmes ont tenté d'établir une société plus sensible à la différence et à l'égalité des sexes. | UN | 125 - بالإضافة إلى التشريع القائم من قبل والمطبّق في جزر البهاما الذي يمكن النساء من إعمال حقوقهن الأساسية، حاولت حملات التوعية الشعبية التي يجريها مكتب شؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية النسائية إقامة مجتمع أكثر حساسية تجاه الجنسانية وأكثر إنصافا للجنسين. |
a) De prendre des mesures concrètes, visant notamment à modifier la législation, afin de créer et de garantir un cadre porteur, permettant aux associations féminines de la société civile et aux organisations non gouvernementales féminines œuvrant en faveur de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes de se constituer librement, et de réunir des fonds et de fonctionner librement. | UN | (أ) اتخاذ تدابير محددة تنطوي في جملة أمور على إجراء تعديلات قانونية، لتهيئة وكفالة بيئة تمكينية تسمح بحرية إنشاء مجموعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية النسائية العاملة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، وتيسر لها جمع الأموال والعمل بحرية. |
Des déclarations ont également été faites au nom des organisations non gouvernementales (ONG) représentant les milieux commerciaux et industriels, des ONG représentant les femmes et militant pour l'égalité des sexes et des ONG représentant la jeunesse ainsi que par un représentant des ONG écologiques. | UN | وأدلى ببيانات أيضاً ممثلو المنظمات غير الحكومية المعنية بقطاعي الأعمال والصناعة، والمنظمات غير الحكومية النسائية والجنسانية، والمنظمات غير الحكومية الشبابية، وممثل عن المنظمات غير الحكومية البيئية. |
En 1992, UNIFEM a mis au point le programme sur la question féminine de la Communauté de développement de l’Afrique australe, programme global qui vise à intégrer la problématique hommes-femmes dans le développement en dispensant une formation à l’analyse sexospécifique à l’intention des fonctionnaires des ministères, des organismes nationaux et des organisations non gouvernementales féminines. | UN | وأعد الصندوق برنامج منظور نوع الجنس للجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في عام ١٩٩٢، وهو مشروع شامل يهدف إلى إدماج اهتمامات منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية بتقديم التدريب على تحليل منظور نوع الجنس إلى الموظفين العاملين في الوزارات الحكومية واﻵليات الوطنية والمنظمات غير الحكومية النسائية. |