Il a aussi participé à plusieurs conférences internationales de l'Institut international des sciences administratives et de l'Organisation régionale de l'Orient pour l'administration publique. | UN | كما حضر عدة مؤتمرات دولية للمعهد الدولي للعلوم الإدارية والمنظمة الإقليمية الشرقية للإدارة العامة. |
Dans la région de la Méditerranée et dans la zone couverte par l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, les lois nationales sont révisées pour tenir compte des besoins des protocoles. | UN | ففي البحر المتوسط والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية، يجرى تنقيح القوانين الوطنية المعنية بالمناطق البحرية للاستجابة لاحتياجات البروتوكولات. |
Certaines initiatives, notamment le travail accompli par la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation régionale de coordination des directeurs de police d'Afrique australe, montrent bien comment la coopération régionale peut être mise au service de la lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | وتبين بعض المبادرات، مثل العمل الذي قامت به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمنظمة الإقليمية لتنسيق شؤون مفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي إمكانية تطويع التعاون الإقليمي لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
Certaines initiatives, notamment le travail accompli par la Communauté de développement de l'Afrique australe et l'Organisation régionale de coordination des directeurs de police d'Afrique australe, montrent bien comment la coopération régionale peut être mise au service de la lutte contre la prolifération des armes légères. | UN | وتبين بعض المبادرات، مثل العمل الذي قامت به الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمنظمة الإقليمية لتنسيق شؤون مفوضي الشرطة في الجنوب الأفريقي إمكانية تطويع التعاون الإقليمي لمعالجة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
En dehors du système des Nations Unies, nous avons établi des contacts étroits et mutuellement avantageux avec l'Organisation de la Conférence islamique, la Banque islamique de développement, l'Union européenne, l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et l'Organisation régionale de l'Asie du Sud - l'Association sud-asiatique de coopération régionale. | UN | ولدينا خارج منظومة الأمم المتحدة اتصالات ذات فائدة مشتركة مع منظمة المؤتمر الإسلامي، ومصرف التنمية الإسلامي، والاتحاد الأوروبي، ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا، والمنظمة الإقليمية لجنوب آسيا، ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
La Nouvelle-Zélande a signalé les nouvelles initiatives prises par la CCAMLR, la Commission pour la conservation du thon rouge du Sud (CCSBT) et la Commission des pêches du Pacifique occidental et central (CPPOC), ainsi que la création de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud. | UN | فأشارت نيوزيلندا إلى التطورات الناشئة في إطار لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في انتاركتيكا، ولجنة حفظ أسماك التونة الجنوبية الزرقاء الزعانف، ولجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ، والمنظمة الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ. |
Ces protocoles couvrent la mer Noire, la mer Méditerranée, la zone maritime de l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, le Pacifique du Sud-Est, l'océan Indien occidental, la région des Caraïbes et la mer Rouge et le golfe d'Aden. | UN | وتغطي هذه البروتوكولات البحر الأسود، والبحر المتوسط والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية للمناطق البحرية، وجنوب شرق المحيط الهادئ، وغربي المحيط الهندي، ولمنطقة البحر الكاريبي الكبرى والبحر الأحمر وخليج عدن. |
Contributions de programme et techniques aux mécanismes régionaux d'application du Protocole pour la création de zones marines protégées à l'Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden et à l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, et promotion et application du programme d'action régional pour la protection de la diversité biologique | UN | المساهمات البرنامجية والتقنية في العمليات الإقليمية لتطبيق بروتوكول تنمية المناطق البحرية المحمية في المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن والمنظمة الإقليمية لحفظ البيئة البحرية ومواصلة تطوير وتنفيذ برنامج العمل الإقليمي لحماية التنوع البيولوجي |
Six protocoles concernent spécifiquement ce type de pollution pour la mer Noire, la mer Méditerranée, la zone desservie par l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin, le Pacifique Sud-Est, la région des Caraïbes, la mer Rouge et le golfe d'Aden. | UN | وهناك ستة بروتوكولات تتناول تحديداً التلوث من المصادر والأنشطة البرية في البحر الأسود، والبحر المتوسط، والمنظمة الإقليمية لحماية مناطق البيئة البحرية، وجنوب شرق المحيط الهادي، ومنطقة البحر الكاريبي الكبرى، والبحر الأحمر، وخليج عدن. |
En décembre 2006, le PNUE/PMR et l'Organisation régionale du PERSGA ont signé un accord tendant à faciliter la mise en œuvre d'un programme national d'action en Jordanie dans le cadre du Programme d'action mondial. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، وقع أيضا كل من برنامج البحار الإقليمية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الإقليمية اتفاقا لدعم تنفيذ برنامج عمل وطني في الأردن في سياق برنامج العمل العالمي. |
Elle est composée de trois grandes organisations régionales : l'Organisation régionale pour l'Asie-Pacifique (CISL-APRO), l'Organisation régionale pour l'Afrique (CISL-AFRO) et l'Organisation régionale interaméricaine des travailleurs (CISL-ORIT) pour les Amériques. | UN | وللاتحاد ثلاث منظمات إقليمية رئيسية هي المنظمة الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ، وهي من أجل آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، والمنظمة الإقليمية الأفريقية، وهي من أجل أفريقيا، والمنظمة الإقليمية لعمال البلدان الأمريكية من أجل الأمريكتين. |
Ses autres membres sont le PNUE, d'autres organisations régionales des Nations Unies et des organisations régionales et arabes travaillant dans le domaine de l'environnement et du développement, comme l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin et l'Organisation régionale pour la préservation de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden. | UN | أما العضوية فتتألف من برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمات الأمم المتحدة الإقليمية الأخرى، ومنظمات إقليمية وعربية تعمل في مجال البيئة والتنمية مثل المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية والمنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن. |
Prie instamment tous les États, les organismes compétents des Nations Unies, [l'Organisation régionale concernée] et les autres parties intéressées de coopérer pleinement avec le Comité et le Groupe d'experts [qui informe le comité des sanctions], en particulier en leur fournissant toutes informations à leur disposition sur l'application des mesures résultant des [résolutions imposant les sanctions]; | UN | يحث جميع الدول وهيئات الأمم المتحدة المعنية [والمنظمة الإقليمية] والأطراف المهتمة الأخرى على أن تتعاون مع اللجنة ومع فريق الخبراء [الذي يبلغ لجنة الجزاءات] بشكل كامل، وبخاصة بتقديم أي معلومات في حوزتها عن تنفيذ التدابير المفروضة بموجب [القرارات التي تفرض الجزاءات]؛ |
L'OMPI contribue à la mise en valeur des ressources humaines et au transfert des technologies de l'information dans le cadre des deux institutions régionales africaines compétentes en matière de propriété intellectuelle, à savoir l'Organisation africaine de la propriété intellectuelle (OAPI) et l'Organisation régionale africaine de la propriété intellectuelle (ARIPO). | UN | 68 - وساهمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية في تطوير الموارد البشرية ومعدات تكنولوجيا المعلومات في مؤسستين أفريقيتين إقليميتين للملكية الفكرية، هما المنظمة الأفريقية للملكية الفكرية، والمنظمة الإقليمية الأفريقية للملكية الفكرية. |
À cet égard, un certain nombre de délégations ont mis en lumière le travail de la Commission des pêches du Pacifique occidental et central et de l'Organisation régionale du Pacifique Sud pour la gestion de la pêche, qui témoignait de la voie à suivre pour intégrer les articles 21 et 22 de l'Accord dans les nouveaux traités et les mettre en œuvre au niveau régional, à la satisfaction des États, membres ou non. | UN | وفي هذا الصدد، سلط عدد من الوفود الضوء على العمل الذي قامت به لجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ والمنظمة الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ الذي يعتبر مثالا إيجابيا على كيفية إدراج المادتين 21 و 22 من الاتفاق في معاهدات جديدة وكيفية تنفيذها على الصعيد الإقليمي على نحو يرضي كلا من الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء. |
d) Partie septentrionale de l'océan Indien, mer d'Arabie, mer Rouge et golfe d'Aden et la région couverte par l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin/Commission régionale des pêches; | UN | (د) شمالي المحيط الهندي، وبحر العرب، والبحر الأحمر، وخليج عدن، والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية/واللجنة الإقليمية للمصايد السمكية؛ |
Les accords multilatéraux sur l'environnement mondiaux ont également catalysé la coordination régionale en ce qui concerne les questions transfrontières par l'intermédiaire des organisations régionales existantes ou créées spécialement à cette fin, par exemple les organisations chargées des mers régionales, l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin et PERSGA. | UN | كما ساعدت الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف العالمية على تحقيق التنسيق الإقليمي فيما يتعلق بقضايا الملوثات العابرة للحدود من خلال المنظمات الإقليمية القائمة أو التي أنشئت خصيصا لذلك، مثل منظمتي البحار الإقليمية، المعروفتين باسم المنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية والمنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن. |
Conformément au paragraphe 85 de la résolution 61/105, les secrétariats provisoires de l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud et de la Commission des pêches du Pacifique Nord tenaient également à jour des sites Web sur lesquels ils publiaient des informations sur les évaluations et les mesures provisoires. | UN | وعملاً بالفقرة 85 من القرار 61/105 فإن الأمانتين المؤقتتين لكل من لجنة المصايد السمكية في شمال المحيط الهادئ والمنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ احتفظتا بمواقع شبكية قامت بدورها بإعلان التدابير المؤقتة التي اتخذت والتقييمات التي تمت في هذا المجال(). |
50. Le Bureau régional du PNUE pour l'Asie de l'Ouest, le GRID-Genève et le GRID-Sioux Falls, l'Organisation régionale pour la protection du milieu marin (ROPME) et le Centre arabe d'étude des terres arides et non irriguées (ACSAD) ont réalisé une évaluation scientifique détaillée du bassin du Tigre et de l'Euphrate et de la zone maritime du nord du Golfe. | UN | 50- وأجرى مكتب اليونيب الإقليمي لغربي آسيا (ROWA) وقاعدة " غريد " - جنيف وقاعدة " غريد " - سو فولز والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية (ROPME) والمركز العربي لدراسة المناطق القاحلة والأراضي الجافة " أكساد " تقييما علميا شاملا لحوض نهري دجلة والفرات، بما في ذلك المنطقة البحرية المتصلة به في شمالي الخليج الفارسي. |
14. Dix-huitième Congrès mondial sur l'urbanisation de l'Organisation régionale orientale pour l'habitation et l'urbanisme : les nouvelles technologies en tant que moyen de parvenir à la bonne gouvernance urbaine, 7-10 octobre 2003, Kuala Lumpur, avec l'Initiative sur la gouvernance urbaine du PNUD, l'Organisation régionale orientale pour l'habitation et l'urbanisme, la ville de Kuala Lumpur, CITYNET et ONU-Habitat. | UN | 14 - مؤتمر التخطيط العالمي 18 للمنظمة الإقليمية الشرقية للتخطيط والإسكان: الاستعانة بالتكنولوجيات المبتكرة على درب حسن الإدارة الحضرية، 7-10 تشرين الأول/أكتوبر 2003، كوالا لمبور/مبادرة الإدارة الحضرية الصادرة عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة الإقليمية الشرقية للتخطيط والإسكان، وكوالا لمبور، و " سيتي نت " ، والموئل. |