"والمنظمة غير" - Traduction Arabe en Français

    • et l'organisation non
        
    • et de l'organisation non
        
    • une organisation non
        
    lié par aucun accord avec ALB Systems, mais le coordonnateur local du Programme avait signé son nom sur un contrat entre cette entreprise et l'organisation non gouvernementale. UN وليس للمكتب أي اتفاق مع الشركة، بيد أن المنسق المحلي للبرنامج كان قد وضع توقيعه على وثيقة واحدة بين الشركة والمنظمة غير الحكومية.
    Un bon exemple en est le partenariat novateur entre le BNUA et l'organisation non gouvernementale Trocaire qui, grâce à des fonds fournis par des pays donateurs, contribue à élaborer et exécuter des projets propres à améliorer la situation des droits de l'homme en Angola. UN ومن الأمثلة الجيدة على ذلك الشراكة الخلاقة القائمة بين مكتب الأمم المتحدة في أنغولا والمنظمة غير الحكومية تروكير، التي تساعد عن طريق الأموال المقدمة من البلدان المانحة على وضع وتنفيذ مشاريع تساهم في تحسين حالة حقوق الإنسان في أنغولا.
    Un document de réflexion sur une enquête nationale sur les jeunes a été élaboré en collaboration avec le Ministère de la jeunesse et des sports, le Fonds des Nations Unies pour la population et l'organisation non gouvernementale Mercy Corps. UN ووُضعت الصيغة النهائية لمذكرة مفاهيمية تتعلق بدراسة استقصائية وطنية عن الشباب بالتعاون مع وزارة الشباب والرياضة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، والمنظمة غير الحكومية التي تدعى فيلق الرحمة
    La réunion était organisée sous les auspices du Gouvernement autrichien et de l'organisation non gouvernementale respACT-Austrian Business Council for Sustainable Development. UN وقد استضافت الاجتماع حكومة النمسا والمنظمة غير الحكومية ResPACT Austrian Business Council for Sustainable Development.
    Au 16 mars 1998, des observations supplémentaires avaient été reçues du Gouvernement canadien et d'une organisation non gouvernementale, le Conseil international du droit de l'environnement. UN ورد حتى ٦١ آذار/مارس ٨٩٩١ تعليقان آخران من حكومة كندا والمنظمة غير الحكومية المجلس الدولي للقانون البيئي.
    Le secteur privé du Brésil et l'organisation non gouvernementale guatémaltèque MYLENIA y ont également dépêché leurs représentants. UN وجرى أيضا تمثيل القطاع الخاص بالبرازيل والمنظمة غير الحكومية MYLENIA من غواتيمالا.
    Le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka envisagent d'apporter un soutien supplémentaire à la population vulnérable de la région. UN والحكومة السويسرية والمنظمة غير الحكومية السويسرية هيلكـا بصـدد التفكير في زيادة الدعم الذي تقدمـه للمستضعفين من سكان المنطقة.
    Le projet devait être exécuté par une organisation non gouvernementale locale sur la base du mémorandum d'accord signé entre l'ONUB et l'organisation non gouvernementale considérée. UN وكان من المفترض أن تنفذ منظمة محلية غير حكومية المشروع بناءً على توقيع مذكرة تفاهم بين عملية الأمم المتحدة في بوروندي والمنظمة غير الحكومية.
    L'AWE a participé également à un travail trilatéral avec la Norvège et l'organisation non gouvernementale de vérification, le Centre de vérification en matière de recherche, de formation et d'information sur la gestion de l'accès aux installations nucléaires sensibles et de l'authentification des ogives nucléaires. UN وتشارك الهيئة أيضا في عمل ثلاثي مع النرويج والمنظمة غير الحكومية للتحقق، ومركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق بشأن الوصول المنظم إلى المرافق النووية الحساسة وتوثيق الرؤوس الحربية النووية.
    L'organisation non gouvernementale nationale Lutamos Todos Contra as Minas et l'organisation non gouvernementale internationale, Cleared Ground Demining, ont continué d'enlever toute une gamme d'explosifs. UN وواصلت المنظمة غير الحكومية الوطنية " فلنكافح جميعا الألغام " والمنظمة غير الحكومية الدولية " أراضي خالية من الألغام " إزالة مجموعة واسعة من الذخائر.
    L'Accord de coopération type liant le PNUD et l'organisation non gouvernementale énonce les modalités et conditions générales de la coopération entre les parties sous tous les aspects, et notamment en ce qui concerne la durée du projet, les responsabilités générales des parties, le statut du personnel employé par l'organisation non gouvernementale et les arrangements financiers et opérationnels. UN ويبين هذا الاتفاق الموحد للتعاون المشاريعي بين البرنامج والمنظمة غير الحكومية الأحكام والشروط العامة للتعاون بين الطرفين في جميع نواحي المشروع، وعلى الأخص مدة المشروع والمسؤوليات العامة للطرفين ومركز الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة غير الحكومية والترتيبات المالية والتنفيذية.
    Application de la Convention signée entre l'Espagne et l'organisation non gouvernementale espagnole Acción contra el Hambre (Action contre la faim), en vue de l'accès à l'eau et à l'assainissement UN التعجيل بالاتفاق بين إسبانيا والمنظمة غير الحكومية الإسبانية " منظمة مكافحة الجوع " لتيسير جهود التصدي في مجال المياه والصرف الصحي
    Les demandes ou rapports soumis qui contiennent des documents ou des réponses incomplets ou insuffisants sont renvoyés, accompagnés de suggestions de révision, amorçant ainsi un dialogue continu entre le fonctionnaire chargé de l'examen du dossier et l'organisation non gouvernementale. UN 5 - أما الطلبات أو التقارير التي تقدم وهي غير مستوفية للوثائق أو الإجابات الكاملة فتُرد مع طلب من الأمانة العامة بمراجعتها مما يعنى بداية حوار متواصل بين الموظف المسؤول عن الاستعراض والمنظمة غير الحكومية.
    La Mission est parvenue à un accord avec plusieurs organismes, notamment l'Association des voyagistes éthiopiens, le service de l'apprentissage à distance du Ministère de l'éducation et l'organisation non gouvernementale Christian Relief and Development Association, qui regroupe divers organismes, et tous ont récemment commencé à distribuer, par l'intermédiaire de leurs membres, les matériels des antennes. UN فقد توصلت البعثة إلى إبرام اتفاق مع عدة مؤسسات، منها رابطة الجولات السياحة الإثيوبية، وإدارة التعلم عن بعد التابعة لوزارة التعليم، والمنظمة غير الحكومية الجامعة، الرابطة المسيحية للغوث والتنمية، شرعت كلها في الآونة الأخيرة في توزيع مواد المراكز الإعلامية عن طريق منظماتها الأعضاء.
    Le Ministère finlandais des affaires sociales et de la santé, en association avec le Ministère de l'emploi et l'organisation non gouvernementale Monika-naiset, a publié, à l'intention des employés des services de santé et d'aide sociale, un guide portant sur les besoins des immigrantes victimes de violence, notamment la prise en charge des victimes de mariages forcés et l'aide à leur apporter. UN وتناول دليل لموظفي الخدمات الاجتماعية والصحية نشرته وزارة الشؤون الاجتماعية والصحة الفنلندية مع وزارة العمل والمنظمة غير الحكومية المسماة مونيكا نايست، احتياجات النساء المهاجرات الواقعات ضحايا للعنف، بما في ذلك توفير الرعاية والدعم لضحايا الزواج بالإكراه.
    Les 7 et 8 février 2013, la Mission permanente du Liechtenstein, l'Institut liechtensteinois pour l'autodétermination de l'Université de Princeton et l'organisation non gouvernementale Watchlist ont organisé, à l'Université de Princeton (États-Unis), un atelier sur le sort des enfants en temps de conflit armé. UN 1 - دعت البعثة الدائمة لليختنشتاين لدى الأمم المتحدة ومعهد ليختنشتاين لتقرير المصير في جامعة برنستون والمنظمة غير الحكومية واتشليست إلى تنظيم حلقة عمل عن الأطفال والنزاع المسلح يومي 7 و 8 شباط/فبراير 2013 بجامعة برنستون في برنستون، نيو جيرسي، الولايات المتحدة الأمريكية.
    Il avait aussi fait une inspection avec l'Ombudsman et l'organisation non gouvernementale < < Tous pour des procès équitables > > . UN وقام القطاع أيضاً بعمليات تفتيش مشتركة مع ديوان أمين المظالم والمنظمة غير الحكومية المسماة " الجميع من أجل محاكمات عادلة " .
    69. On trouvera aux paragraphes 89 et 90 ci—après les points de vue du Gouvernement cubain et de l'organisation non gouvernementale Union dominicaine de journalistes pour la paix relatifs à l'Internet. UN 69- وترد في الفقرتين 89 و90 أدناه وجهتا نظر الحكومة الكوبية والمنظمة غير الحكومية " اتحاد الصحفيين الدومينيكيين لأجل السلام " فيما يتعلق بشبكة إنترنت.
    41. Le Rapporteur spécial souscrit à la déclaration commune adoptée le 21 juin 2005 par le Représentant de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) chargé des médias et de l'organisation non gouvernementale Reporters sans frontières, et relative à la liberté des médias dans l'Internet. UN 41- ويودّ المقرر الخاص أن يعرب عن تأييده الإعلان المشترك لممثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بحرية الإعلام والمنظمة غير الحكومية " مراسلون بلا حدود " بشأن ضمان حرية الإعلام على شبكة الإنترنت، الذي صرّحا به في 21 حزيران/يونيه 2005.
    14. À sa 2092e séance (soixante-dix-neuvième session), le 9 août 2011, le Comité a rencontré des représentants du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) et de l'organisation non gouvernementale Centre des droits reproductifs lors d'une séance privée. UN 14- وفي الجلسة 2092 (الدورة التاسعة والسبعين)، المعقودة في 9 آب/أغسطس 2011، التقت اللجنة في جلسة مغلقة بممثلين عن صندوق الأمم المتحدة للسكان والمنظمة غير الحكومية " المركز المعني بحقوق الإنجاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus