"والمهندسين" - Traduction Arabe en Français

    • et ingénieurs
        
    • et des ingénieurs
        
    • et d'ingénieurs
        
    • et les ingénieurs
        
    • et aux ingénieurs
        
    • et génie
        
    • et du génie
        
    • ingénieurs et
        
    • et techniciens
        
    ix) Promouvoir des activités à l’intention des jeunes, afin d’éveiller l’intérêt des étudiants et des jeunes scientifiques et ingénieurs; UN ' ٩ ' تشجيع اﻷنشطة التي يضطلع بها الشباب لتعزيز اهتمام الطلاب والعلماء والمهندسين الشبان؛
    Ces programmes créeront 25 000 emplois et exigeront un personnel permanent de 1 500 techniciens et ingénieurs. UN ومن شأن المخططات أن توجد 25 ألف فرصة عمل، وتتطلب عاملين دائمَين قوامهم 500 1 من الفنيين والمهندسين.
    Avec la participation des Gouvernements des Pays-Bas et du Royaume-Uni, nous venons de lancer un programme novateur qui cible des scientifiques et des ingénieurs de pays en développement. UN ونحن قد بدأنا، بمشاركة حكومتي هولندا والمملكة المتحدة، برنامجا مبتكرا يستهدف العلميين والمهندسين من البلدان النامية.
    Par conséquent, il importerait de déployer immédiatement les moyens civils nécessaires, notamment des pilotes et des ingénieurs. UN ومن شأن ذلك أن يستتبع النشر الفوري للقدرات المدنية اللازمة، بما في ذلك العتاد الجوي والمهندسين.
    De même, les conseils de géologues et d’ingénieurs sont indispensables afin de pouvoir cibler les opérations d’extraction vers les zones les plus productives. UN كذلك، تتطلب إدارة المناجم إسهام الجيولوجيين والمهندسين في توجيه نشاط التعدين نحو استدرار حصيلة مرتفعة.
    Les technologies de l'information et de la communication (TIC) offraient de nouvelles possibilités de formation pour les scientifiques et les ingénieurs. UN فتكنولوجيات المعلومات والاتصالات تتيح فرصاً جديدة لتدريب العلماء والمهندسين.
    Ce séminaire était essentiellement destiné aux physiciens et aux ingénieurs qui travaillent sur de tels systèmes. UN وقد أعدت هذه الدورة الدراسية بوجه خاص لعلماء الفيزياء والمهندسين الذين يعملون بواسطة النظم المحوسبة.
    Ces transferts de compétences contribuent à la sensibilisation des ouvriers, architectes et ingénieurs locaux. UN وتتيح عمليات نقل المهارات هذه توعية العمال والمعماريين والمهندسين المحليين.
    L'adoption de mesures permettant aux hommes scientifiques et ingénieurs d'assumer leurs responsabilités parentales peut aussi contribuer à changer la culture du lieu de travail. UN كما أن تمكين العلماء والمهندسين الذكور من القيام بمسؤولياتهم في رعاية الأطفال قد يساهم أيضا في تغيير ثقافة العمل.
    Ses stages permettent aux scientifiques et ingénieurs de ces pays, notamment africains, de mettre à jour leurs compétences spécialisées dans un cadre scientifique moderne. UN وتمكن هذه الدورات العلماء والمهندسين من تحديث خبراتهم المهنية في بيئة علمية حديثة.
    x) Susciter un intérêt pour les sciences et les techniques spatiales chez les jeunes étudiants et les jeunes scientifiques et ingénieurs; UN `٠١` تعزيز الاهتمام بعلوم وتكنولوجيا الفضاء لدى الطلاب ولدى العلماء والمهندسين الشباب ؛
    :: De même, les États-Unis appuient la réorientation des anciens scientifiques, techniciens et ingénieurs iraquiens spécialisés dans les armes de destruction massive vers des filières civiles. UN :: وبالمثل تدعم الولايات المتحدة إعادة توجيه العلماء والتقنيين والمهندسين العراقيين العاملين سابقا في مجال أسلحة الدمار الشامل نحو العمل المدني.
    De la même manière, les politiques scientifiques se sont attachées à fournir des scientifiques et des ingénieurs et à créer des conseils scientifiques. UN كما ركّزت السياسات المتعلِّقة بالعلوم على توفير العلماء والمهندسين وتشكيل مجالس للعلوم.
    À cet effet, la coopération permanente avec des scientifiques et des ingénieurs du monde entier est essentielle. UN وفي هذا المسعى، يكتسي التعاون المستمر من العلماء والمهندسين في شتى أنحاء العالم أهمية بالغة.
    Dans ses programmes, l'Union attirait l'attention sur les activités de formation et de renforcement des capacités permettant d'améliorer le niveau de formation des techniciens et des ingénieurs dans les pays en développement. UN وقال إن الاتحاد يوجه الاهتمام في برامجه إلى أنشطة التدريب وبناء القدرات وصولا إلى تحسين مستوى تعليم التقنيين والمهندسين في البلدان النامية.
    L'équipe a interrogé des experts sur le site et les instances dont il relevait, les matières qui y étaient stockées et le nombre de salariés et d'ingénieurs qui y travaillaient. UN استفسر الفريق من المختصين عن الموقع وعائديته والمواد المخزونة فيه وعن عدد العاملين والمهندسين.
    Je dois dire que vous vous y entendez pour jeter des ponts entre les uns et les autres : la communauté internationale a besoin d'architectes et d'ingénieurs comme vous, aujourd'hui plus que jamais. UN ويجب أن أقول إنك باني جسور حقيقي، والمجتمع الدولي يحتاج إلى هؤلاء البناة والمهندسين أكثر من أي وقت مضى.
    Le Bureau et le Service des plans de construction ont également bénéficié du concours d'un certain nombre d'architectes et d'ingénieurs associés ainsi que de consultants spéciaux venant de divers pays. UN وساعد المجلس ومكتب التخطيط عددا من المعماريين والمهندسين المشاركين ومن الخبراء الاستشاريين الخاصين من بلدان مختلفة.
    Encouragement d'une culture commerciale parmi les scientifiques et les ingénieurs. UN :: تشجيع العلماء والمهندسين على التفكير التجاري.
    Nous nous attendons à ce qu'il contribue considérablement à la création de postes afin que les hommes de science et les ingénieurs en provenance de l'ex-Union soviétique précédemment employés dans le secteur militaire puissent poursuivre désormais une carrière civile. UN ونتوقع أن يسهم الى حد كبير في تهيئة وظائف مدنية للعلماء والمهندسين القادمين الذين كانوا قبلا موظفين في القطاع العسكري في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Ces incubateurs ont été créés pour offrir aux scientifiques et aux ingénieurs disposant de moyens limités la possibilité de faire de la R & D dans un milieu favorable. UN والهدف منها هو خلق إطار داعم يمكﱢن العلماء والمهندسين المحدودي الموارد من العمل في مشاريع البحث والتطوير.
    En plus de huit bataillons d'infanterie, il faudra mettre en place une réserve dûment constituée et des moyens clefs (logistique, aviation et génie). UN 66 - وبالإضافة إلى ثماني كتائب من المشاة، يلزم توفير احتياطي مشكّل على نحو مناسب وأصول أساسية مثل اللوجستيات والطيران والمهندسين.
    De même, des centaines de médecins, ingénieurs et autres cadres pakistanais participent au processus de développement de l'Afrique. UN وبالمثل، يشارك مئات اﻷطباء والمهندسين وغيرهم من المهنيين في عملية التنمية في أفريقيا.
    Des discussions avec les principaux scientifiques, ingénieurs et techniciens qui avaient participé à ce programme accéléré ont eu lieu au siège de la Société d'industrialisation militaire et cinq installations et emplacements au total ont été visités. UN وجرت مناقشات في مقر هيئة التصنيع العسكري مع العلماء والمهندسين والمنتسبين الرئيسيين الذين شاركوا في ذلك البرنامج العاجل الذي لم يعلن عنه حتى اﻵن، كما جرت زيارة ما مجموعه خمسة مرافق ومنشآت ومواقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus