"والمواد الانشطارية" - Traduction Arabe en Français

    • et des matières fissiles
        
    • et de matières fissiles
        
    • et les matières fissiles
        
    • et matières fissiles
        
    • et aux matières fissiles
        
    • et les produits fissiles
        
    • production des matières fissiles destinées
        
    • la production des matières fissiles
        
    L'Autorité nationale de commandement, présidée par le Président, supervise les contrôles de toutes les dotations, notamment les composantes des armes nucléaires et des matières fissiles. UN وتشرف هيئة القيادة الوطنية، برئاسة رئيس البلاد، على ضوابط الإشراف هذه على كل الأصول، بما في ذلك مكونات الأسلحة الاستراتيجية والمواد الانشطارية.
    Le Conseil a abordé quatre points fondamentaux au titre de son ordre du jour de 2005, dont le premier portait sur le contrôle du cycle du combustible nucléaire et des matières fissiles. UN تناول المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح أربعة بنود موضوعية كجزء من جدول أعماله لعام 2005، كان أولها التمكن من الرقابة على دورة الوقود النووي والمواد الانشطارية.
    Par conséquent, les dispositions relatives tant à la surveillance qu'au contrôle des installations nucléaires et des matières fissiles devraient être d'une importance particulière. UN وبناء على ذلك، فإن الأحكام المتعلقة برصد كل من مجمعات المرافق النووية والمواد الانشطارية ومراقبتها تكتسي أهمية خاصة.
    Tous les États doivent immédiatement cesser leur fabrication d'armes nucléaires et de matières fissiles à des fins militaires. UN ويتعين على جميع الدول أن تتوقف فورا عن إنتاج الأسلحة النووية والمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.
    Elle prive la communauté internationale d'une instance idoine pour la négociation de questions fondamentales telles que le désarmement nucléaire et les matières fissiles. UN فهي تحرم المجتمع الدولي من قيمة منتدى جاهز للتفاوض بشأن المسائل الأساسية مثل نزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    Contrôle des dotations en armes nucléaires et matières fissiles. UN ومراقبة مخزونات الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Pour accroître les efforts internationaux en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaires, il conviendrait également d'aborder les questions liées aux assurances négatives de sécurité et aux matières fissiles. UN ومن أجل زيادة تعزيز الجهود الدولية لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار، ينبغي أيضا معالجة مسائل ضمانات الأمن السلبية والمواد الانشطارية.
    Je voudrais à cet instant rappeler que l'Algérie a toujours considéré que la Conférence du désarmement devrait traiter le point 1 de son ordre du jour par la création simultanée de deux mécanismes de négociation s'occupant du désarmement nucléaire et des matières fissiles. UN وأود أن أشير في هذه المناسبة إلى أن الجزائر ترى دائماً أنه ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يتناول البند ١ من جدول أعماله عن طريق إيجاد آليتين للتفاوض في آن معاً، تعنيان بنزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    Ils ont salué la contribution du Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes et de l'Initiative mondiale de lutte contre le terrorisme nucléaire au renforcement de la protection physique des installations nucléaires et des matières fissiles dans le monde. UN ورُحّب بإسهام الشراكة العالمية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في تعزيز الحماية المادية للمرافق النووية والمواد الانشطارية في جميع أنحاء العالم.
    Il conviendrait de mettre au point des programmes destinés à assurer la protection des < < armes nucléaires perdues > > et des matières fissiles insuffisamment protégées. UN ومن المفيد أيضا إعداد برامج لضمان حماية " الأسلحة النووية السائبة " ، والمواد الانشطارية غير المشمولة بحماية كافية.
    Le Groupe des armes, des explosifs et des matières fissiles, rattaché à l'Unité de la répression du crime organisé du Service de la criminalité et des enquêtes, collabore étroitement dans ce domaine avec les représentants du Bureau d'État pour la sûreté nucléaire, notamment en ce qui concerne : UN وتعمل وحدة الأسلحة والمتفجرات والمواد الانشطارية التابعة لوحدة مكافحة الجريمة المنظمة في دائرة الخدمات والتحقيقات الجنائية بالتعاون الوثيق في هذا المجال مع ممثلي المكتب الحكومي للسلامة النووية:
    L'UE reconnaît l'importance, du point de vue du désarmement nucléaire, des programmes pour la destruction et l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles tels que définis par le Partenariat mondial du G-8. UN إن الاتحاد الأوروبي يدرك، من وجهة نظر نزع السلاح النووي، أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة الدول الثماني.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient s'acquitter de leurs obligations en vertu de l'article VI du Traité et ils devraient préparer un échéancier en vue de l'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre d'une vérification internationale assurée par l'AIEA. UN ويتعين على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تفي بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من المعاهدة وأن تحدد إطارا زمنيا لإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية في سياق التحقق الدولي عن طريق الوكالة.
    Les arguments avancés et le lien établi par certains de ces États entre leur position et le comportement d'autres États sont difficiles à comprendre étant donné la taille de leurs stocks actuels d'armes et de matières fissiles. UN ويصعب فهم الحجج التي تسوقها تلك الدول من أجل عدم القيام بذلك والصلة التي تقيمها بعض تلك الدول بين مواقفها وسلوك الدول الأخرى، وذلك بالنظر إلى حجم مخزونات الأسلحة والمواد الانشطارية الموجودة لديها.
    Dans les années qui suivront sa conclusion, d’importants stocks d’ogives nucléaires et de matières fissiles à usage militaire continueront d’exister. UN وفي السنوات اللاحقة لإبرامها، ستظل توجد مخزونات كبيرة من الرؤوس الحربية النووية والمواد الانشطارية العسكرية.
    Un des avantages de cette transparence est que chaque partie connaît avec plus de certitude la taille des stocks d'armes nucléaires et de matières fissiles des autres parties. UN وتشمل فوائد هذه الشفافية زيادة ثقة كل طرف في معرفته لحجم مخزونات الطرف الآخر من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية.
    Conclure un tel traité permettrait de fixer le niveau maximal que les armes nucléaires et les matières fissiles utilisables pourraient atteindre et préparerait le terrain pour de nouvelles réductions. UN إن التوصل إلى مثل هذه المعاهدة سيبين الحد الأقصى من الأسلحة النووية والمواد الانشطارية التي يمكن استخدامها وسيمهد الطريق لخفض المزيد منها مستقبلاً.
    Des dizaines de milliers d'ogives doivent maintenant être démantelées et les matières fissiles ainsi libérées atteindront des centaines de tonnes. UN ومن المقرر اﻵن تفكــيك عشــرات اﻵلاف مـن الرؤوس الحربية. والمواد الانشطارية التي تتولد من هذا السبيل ستصل الى مئات اﻷطنان.
    Par ailleurs, il est regrettable que la paralysie des travaux de la Conférence du Comité du désarmement à Genève n'ait pas permis, à ce jour, de mettre en place des comités ad hoc sur le désarmement nucléaire et les matières fissiles. UN بالإضافة إلى ذلك، من المؤسف أنه بسبب الشلل الذي أصاب عمل مؤتمر نزع السلاح في جنيف، لم يكن ممكنا حتى الآن إنشاء لجنة مخصصة معنية بنزع السلاح النووي والمواد الانشطارية.
    Ce contrôle de sécurité permet à la Commission de vérifier que les minerais, matières brutes et matières fissiles spéciales ne sont pas détournés des usages auxquels leurs utilisateurs ont déclaré les destiner. UN وهذه الضوابط، إنما تتيح للجنة أن تتحقق من أن المعادن والمواد الخام والمواد الانشطارية الخاصة لا تحول عن أوجه استعمالها التي يصرح بها المستعملون.
    La sûreté nucléaires est un enjeu essentiel de l'utilisation de l'énergie nucléaires à des fins pacifiques, et c'est donc à juste titre que l'AIEA cherche à renforcer l'efficacité des mesures de sûreté nucléaires relatives aux réacteurs et aux matières fissiles. UN 55 - ومضى فقال إن الأمان النووي عنصر أساسي من عناصر الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وأن الوكالة محقة، من ثم، في سعيها إلى تعزيز فعالية تدابير الأمان النووي ذات الصلة بالمفاعلات والمواد الانشطارية.
    Le système des accords de garantie est l'instrument par lequel la Roumanie a accepté le contrôle exercé par l'AIEA sur toutes les matières premières nucléaires et les produits fissiles spéciaux dans le pays. UN ونظام الضمانات هو الصك الذي قبلت رومانيا به تحكم الوكالة الدولية بجميع المواد الخام النووية والمواد الانشطارية الخاصة.
    Ce plan d'action était de loin l'initiative la plus complète en matière de désarmement nucléaire, puisqu'il traitait de questions allant des essais nucléaires à l'élimination des stocks dans des délais fixes, en passant par la production des matières fissiles destinées aux armes nucléaires. UN وشكلت خطة العمل هذه إلى حد بعيد مبادرة أكثر شمولا في مجال نزع السلاح النووي، إذ شملت قضايا تراوحت بين إجراء التجارب النووية، والمواد الانشطارية للأسلحة النووية، وإزالة المخزونات ضمن فترة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus